打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
尼采、查拉图斯特拉与叔本华,他们曾被如是译名

不是所有译名,都像“黑格尔”那么幸运,坚挺百年而不易。他们中的大多数,往往隔几年,甚至月余,就经历一次大浪淘沙,一篇文章,一次心血来潮的翻译,可能就决定哪个译名在这个阶段拔得头筹。Byron从“白衣龙”,到1915年的裴伦,再到如今的拜伦,就是这么个过程。

译名的整合快慢,看时局、看贵人。思想激荡但翻译体系仍处于萌芽期的时代,译名自然十分驳杂,但若有贵人相助,一开始便译出个令人虎躯一震的名号,那它的推广,实在就顺利许多。

以我们耳熟能详的德国哲学家Nietzsche为例。

最先介绍Nietzsche的,大抵是清末民初梁启超、王国维、章太炎这拨人。1902年,梁启超写下一段散论,当中,先后出现麦喀士、尼至埃、《种源论》,对应现在,就是马克思、尼采、《物种起源》。

不过“尼采”这个译名并未姗姗来迟。仅仅过了两年,在王国维的《尼采氏之教育观》中,“尼采”便赫然出现。也是在那篇文章,我们看到了 Rousseau和《Also sprach Zarathustra》的早年译名——卢骚和《察拉图斯德拉》。

“尼采”似乎很对大家的胃口,宣传Nietzsche及其著作者纷纷沿用。鲁迅受Nietzsche思想影响颇深,一开始,他用他自己译的“尼佉”,后来也随了“尼采”,1919年的《热风·随感录四十一》就是例证。鲁迅对Nietzsche有深沉的情感,久久不提浑身别扭,于是在他的推广下,“尼采”如秋风扫落叶,几乎人人皆用了。

但《Also sprach Zarathustra》可就没那么一帆风顺,从它第一次漂洋过海来中国,几十年来,它的译名驳杂百变,尽管有三两脱颖而出,但也很难一统江湖。鲁迅涉猎Nietzsche至深,自然避不开这本名作。1920年的《新潮》月刊二卷五期,鲁迅译《Also sprach Zarathustra》为《察拉图斯忒拉这样说》,1935年的《且介亭杂文二集<中国新文学大系>小说二集序》又提供另一个译名——《苏鲁支》,后者许是借鉴了徐梵澄1934翻译出版的《苏鲁支语录》,郑振铎也认可这个译名。

时间再拨回1918年,蔡元培发表演说——《大战与哲学——在北大“国际研究”演讲会演说词》。话说卢骚已经变为了“卢梭”,孟德斯鸠、尼采、托尔斯泰、列宁等也尘埃落定,伏尔得与“伏尔泰”也不过一线之隔,但《Also sprach Zarathustra》依然命运多诡,又有了新名头:《察拉都斯遗语》,和现在最通行的译名《查拉图斯特拉如是说》大不一样,好在1920年又扳了回来,《民铎》二卷一号的《超人和伟人》出现了《查拉图斯特拉这样说》,郭沫若给出的则是《查拉图司屈拉如是说》。约莫从20年代起,《Also sprach Zarathustra》的译名虽仍花样百出,但《查拉图斯特拉这样说》和《苏鲁支语录》已经杀出一条血路。

40年代后,《查拉图斯特拉这样说》又与《查拉斯图拉如是说》、《扎拉图士特拉如是说》等摩擦碰撞、云霓相合,最终召唤神龙,后来通行的《查拉图斯特拉如是说》横空出世。而《苏鲁支语录》则保持遗世独立的姿态,不接受招安,名头虽不如前者,但对Nietzsche喜好者来说,它更多了分足球史上常说的“底蕴”。

提到Nietzsche,和他剪不断理还乱的Schopenhauer姑且也说说。Schopenhauer在中国的译名之路,论艰辛变化,其实和Nietzsche没差,一开头就定了最出彩那个。这自然是王国维的妙手。

他的《叔本华之哲学及其教育学说》、《叔本华与尼采》等文章,不但系统介绍了叔本华的唯意志论哲学,也让“叔本华”这个译名深入人心,“叔本华”和“尼采”,都可谓“雅”的典范。尽管后来还曾经冒出勖(xù)本华儿、萧本浩等别译,但不久后便消掩于耳。到了20年代,五四运动后,“叔本华”这个译名趋于安定。雁冰在《尼采的学说》中沿用此译名,范寿康的《最近哲学之趋势》亦用之,胡适的《五十年来之世界哲学》也对其推广颇有作用。

对于治学大家,推广外国思想史名人时取的译名,大抵妙手偶得、信手捏来,身处数千年未有之变局的他们,既有着深厚的古文功底,又时时刻刻,或主动或被动,面对着新思潮、新文法的冲击。这种变化,在译名中也可略窥一二。比如我们熟悉的“兰墩”(今译伦敦)、“泰西”,比如鞠台之于歌德、穆差德之于莫扎特,以及萧本浩与叔本华、尼至埃与尼采。

在那个林琴南将外文小说译为文言文的时代,王国维如此翻译Nietzsche的这段话:

“To feel me in the solitude of kings

Without the power that make them bear a crown”

予岑寂而无友兮,羌独处乎帝之庭。

冠玉冕之崔巍兮,夫固跼蹐而不能胜。


更多文章请扫二维码:


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
夜之歌 [德] 尼采 --- 理查·斯特劳斯:查拉图斯特拉如是说
理查.史特劳斯;查拉图斯特拉如是说
尼采名言大全
“因为——我爱人类”尼采《查拉图斯特拉如是说》译文:节选1-2
尼采的永恒回归学说与海德格尔的解释
查拉图斯特拉Zarathustra
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服