打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
疯狂英语
The Kiss 吻——中学版2011年10月号美文 2011-9-30
by Kate Chopin
翻译:蒺藜
It was still quite light out of doors, but inside with the curtains drawn and the 1)smouldering fire sending out a dim, uncertain glow, the room was full of deep shadows.
sat in one of these shadows; it had 2)overtaken him and he did not mind. The 3)obscurity lent him courage to keep his eyes fastened as 4)ardently as he liked upon the girl who sat in the firelight.
She was very handsome, with a certain fine, rich coloring that belongs to the healthy 注 type. She was quite 5)composed as she 6)idly stroked the 7)satiny coat of the cat that lay curled in her lap, and she occasionally sent a slow glance into the shadow where her companion sat. They were talking low of indifferent things which plainly were not the things that occupied their thoughts. She knew that he loved her—a frank, 8)blustering fellow without 9)guile enough to conceal his feelings, and no desire to do so. For two weeks past he had sought her society eagerly and persistently. She was confidently waiting for him to declare himself and she meant to accept him. The rather insignificant and unattractive Brantain was enormously rich, and she liked and required the 10)entourage which wealth could give her.
布兰登坐在其中一片阴影中,完全不介意被黑暗笼罩。因为有着这样的掩饰,他才有足够的勇气目不转睛又抱含热情地注视着那位坐在火光旁的姑娘。
她长得很秀美,肤色亮泽,属于健康的棕色。她神情自若地轻抚着蜷曲在她腿上的猫咪身上丝滑的绒毛,偶尔缓缓地对她那坐在暗处的同伴送上一个秋波。他们在低声地谈论着无关紧要的事,那些事与他们脑里所的相去甚远。她知道他爱上了自己——这位追求者如此直率而疯狂,完全施不出任何诡计来隐藏他的感觉,而且他也不愿多加掩饰。在过去的两周里,他急切而固执地在她身边打转。她充满自信地等待着他表白,并准备好接受他。布兰登长得并不起眼,毫无魅力,却极其富有,而她也正好喜欢并渴望那种有钱人才能享有的生活。
注:法语,意思同英语的“brown”(褐色)。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
英语绘本:我的影子(出自美国小学英语教材2第七课)
六年级上册英语寒假作业(20180223)英文版的《经典咏流传》
英语美文:You are not a shadow, you are you
【实用英语:英语日常交际用语,学几句吧(六)】
实用英语速记49
学英语不用读原著了!有了这10款刷阅读神器,你的托福SAT能上天 新新家长
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服