打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《大理国段政兴资发愿文》

《白文重要古籍文献介绍之五:大理国段政兴资发愿文》

(2015-02-18 00:13:55)
标签:

白文

大理国

白族

阿嵯耶观音

分类:白族语言和文字

南诏大理国时期,白族地区盛行佛教密宗阿吒力教。作为阿吒力佛教特有的主神,阿嵯耶观音具有独特的地位,其造像也是南诏大理国佛教造像中最具特色和价值的。

在佛教中,观音菩萨名号众多,称谓不下数十种,但只有“阿嵯耶观音”为大理古代独有。“阿嵯耶”是梵语“Acarya”音译,意为“轨范师”、“导师”、“正行”。当前世界上已发现的所有阿嵯耶观音像都出自于大理地区,并且都是南诏大理国的文物遗存。其造像特色鲜明,一般呈站立姿势,体态纤细修长,上身裸露,手结妙音天印,赤脚,头戴莲花宝冠,冠正中嵌有一尊珈而坐的阿弥陀佛像,面相端庄,神态自若。因造像腰身十分纤细,俗称为“细腰观音”,又称真身观世音,此类造像铸造时间起于南诏,兴盛于大理国时期,具有浓郁的地方和民族特色,堪称佛教造像中的艺术杰作,具有高度的历史和文化价值。

 

据不完全统计,目前存世的金、铜质阿嵯耶观音铸像约20尊,分别珍藏于国内外不同的收藏机构。在传世的阿嵯耶观音像中,有一尊铸像不仅有着重要的历史和文化价值,在白族文字发展史上也有着举足轻重的意义,这就是号称“云南福星”的大理国第17代国王段政兴(公元1147-1171年在位)铸造的阿嵯耶观音像,现收藏在美国圣地亚哥精艺博物馆。这是仅有的带有铭文的两尊阿嵯耶观音像之一。该观音像原存崇圣寺内,19414月被美国人在我国买走,同年被美国圣地亚哥“精艺”画廊收藏(见海伦·B·查平著《云南的观音像》,1944)。铜像高45厘米,宽6.3厘米,铜质红漆鎏金立像,手作妙音天印。背部铸有阳文铭文,直行楷书,文4行,每行10~11字,共43字。其文为:皇帝𤾛信段政興資為太子段易长生段易长興等造記願𢮑沙為喻保慶千春孫嗣天地標(摽?) (?)相丞(氶)万世”。

关于此段铭文的研究,较为一致的认识是铭文分前后两部分,前一部分为汉语,意义明确,从中可知该观音像为大理国王建德皇帝𤾛信段政兴为太子段易长生、段易长兴等造。大理国时期称皇帝为𤾛。《新唐书·南诏传》云:“元和三年,异牟寻死,诏太常卿武少仪持节吊祭。子寻阁劝立,或谓梦凑,自称𤾛信,夷语君也。”《南诏野史》载:“段政兴,又名易长。” 易长是观音的佛号之一,《张胜温画卷》有易长观音像。段政兴其长子名段易长生,次子名段易长兴。另据《大理圀故高姬墓铭》,高姬之母名段易长顺,是段政兴之女。可见段政兴及其三个子女均用同一佛号为名。

铭文的后一部分显然是发愿的祝辞,但用汉语无法通读,且有多个特殊字,其书写形式与明清白文碑铭相同,应可确认为白文,该铭文是一篇年代较早的重要白文文献。研究的分歧和难点主要集中在这一部分的断句和释读上。例如,《大理丛书·金石篇》(云南民族出版社2010年版)断句为:“皇帝𤾛信段政興資為太子段易长生段易长興等造記𢮑沙為喻保慶千春孫嗣天地,相丞万世。”后一部分两个六字句,两个四字句,仍难以通读。该铭文的释读目前尚未取得有较强说服力的成果。

本文的意见是,铭文前23字为汉语,述造像之缘由,后20字应为一首白文五言诗,祝愿段氏江山永固,帝业长存。试断句与释读如下:皇帝𤾛信段政興資為太子段易长生段易长興等造記願𢮑沙為喻保慶千春孫嗣天地標,(左扌右成)相丞万世。”

白文五言诗中,“𢮑”为古白语造”、“造”之意,中古拟音为lukliok两读,该词现已不存,现代白语中”读su,已经是汉语借词了。“筭”在汉字中是“算”的异体字,但白文中为加形字,为“弄”加“艹”头,读音为“弄”字音读,即为no,意为助词“的,得”。为汉字训读,白语读为zid saol, 佛经中常用尘、表示数量众多之意。“”为音读字,白语读为weip,意为“佛像,塑像”,古今白语音义完全一致。“喻”字音读,意为“用”,其中古拟音为yiu,与现代白语“用”(读youtssvt)读音十分接近。“保”为音读,表示第三人称单数,读音与现代白语baot完全一致。“庆千春”为汉语借词读法。“孙嗣”也为汉语借词。“天地”三字,“天地”训读,读为heil jit为“天地”的量词,与当代白语名词+量词的结构完全一致,但该字读音尚不太明确。“天地”意为“一片(个)天地”,也就是天下、江山,现代白语可以说heil jit berd。“(左扌右成)”字为自造字,显然也是个加形字,不过该字应取“成”字训读,读为zerdzil,作连词。“相丞万世”四字为汉语借词。这些的意义明确以后发愿文也就可以顺畅地用白语通读了。该白语诗的汉语意义可直译如下:“皇帝𤾛信段政兴资为太子段易长生、段易长兴等造。记愿铸得万尊佛祈其庆千春。吾子孙社稷万世永相承。”这一释读仍十分粗浅,愿抛砖引玉,以请教于方家。

值得指出的是,该铭文的白文诗尽管以汉字为主,但也使用了自造的“白字”,可见当时的白文在使用假借汉字的同时,已开始有意识地自造新字了。因此,这一白文文献对研究大理国时期的佛教信仰和白文书写符号的发展等方面,都具有十分重要的价值。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
方国瑜:大理崇圣寺塔考说
【大象视界】饕餮美食季,飞去神秘悠远的彩云之南大寻宝!
大理国张胜温梵像卷|真身易长,保庆千春承万世。
易长观音,这尊奇怪名字的菩萨像,来自大理国
流落东京国立博物馆的中国古代造像(上)
一眼千年 | 妙香佛国——大理佛造像赏析
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服