若我有天国的锦缎 叶芝He Wishes for the Cloths of HeavenHAD I the heavens' embroidered cloths, 假如我有天国的锦绣绸缎, Enwrought with golden and silver light, 那用金色银色的光线织就, The blue and the dim and the dark cloths 黑夜、白天、黎明和傍晚 Of night and light and the half-light, 湛蓝、灰暗和漆黑的锦缎, I would spread the cloths under your feet: 我就把这锦缎铺于你脚下 But I, being poor, have only my dreams; 可我除了梦一无所有;I have spread my dreams under your feet; 我把我的梦铺在了你脚下, Tread softly because you tread on my dreams .轻点啊,我的梦承托在你脚下。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。