#夏日生活打卡季#“in a brown study”竟然是“走神”的意思!
zone out 不在某个时空范围,该短语有三层意思:
a. 走神、精神不集中、精神恍惚、不再专心、漫不经心
b. (因厌倦或疲倦而)走神
c. 放空发呆
What? Oh, sorry - I was just zoning out there for a minute.
什么?哦,对不起- 我刚才走神了。
When I'm on the train, I put on my headphones and zone out. 当我在火车上时,我戴上耳机,然后放空发呆。
brown study
正常的study前面加个一个brown 这里表示:走神
sb is in a brown study 沉思,遐想
in a brown 冥思苦想中
I was in a brown study.我刚才走神了。
brown nose
某个人把脸凑到别人的屁股上,蹭了一鼻子棕色的粑粑。是不是很恶心,因此brown-noser 专门用来讽刺那些喜欢谄媚奉承,爱拍马屁的人。现在,一般brown nose 既可以作名词,也可以做动词。
brown nose n. 谄媚者,马屁精 v. 拍马屁, 谄媚
e.g.
He is a brown nose.他是个马屁精。
brown bagger
brown bagger n. 自带午餐或食品者
Many brown baggers eat lunch in their staff room
许多人在员工休息室吃他们自己带来的午餐。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。