打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
老外经常爱说的beat it,英文到底是什么意思

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

最近有小伙伴说,他听到了一首Michael的经典老歌“beat it”,然后就想知道这到底是什么意思呢?今天咱们就一起来学习下吧!

首先,我们得先来了解一下“beat”这个单词:

beat -- v. 击打,打败

如果我们单看字面上的“beat it”,好像指的是“击打它,打败它,”这样的意思!

但是呢,“ beat it ”在日常的口语表达中,真正意思指的是 -- “赶快走开”!

如果大家要用一种不客气的口吻来说 这句“ beat it ”,那它的意思就变成了 -- “赶快滚开”的意思!

据说“ beat it ”这首歌是当时那个年代,写给一些经常喜欢成群结党,到处闹事的年轻人的,意思就是要让他们 “ 在快要惹麻烦的时候,赶快走开,避开,远离这些是非之地 ” 这样的一层意思!

这个表达在现在的口语中是一种很日常的说法!

The old lady told the teenagers to beat it.

这个老太太让那些孩子们赶快走开。

teenager -- n. 十多岁的孩子,青少年

其实关于“beat”这个单词呢,在说话的时候,还有这样的一个表达,人们把它叫作:

beats me

字面意思: 打败我!

真正含义指的是:(一件事情)把我难住了,难倒我了,不知道!

如果咱们大家在不知所措的时候,不知道会不会这样来询问一下身边的人呢:

- What am I doing wrong anyway?

不管怎样,我到底做错了什么?

- Beats me! 我不知道啊!

关于“beat”,人们还经常爱说这样的一句话,叫作:

Can you beat that / it ?

这个词组一般会用来表达:一个人没有想到的事情,意料之外的事情!

通常会被翻译成是:真没想到啊;竟有这种事?

Can you beat that? The old man is the young lady's husband.

真没想到啊,那个老头儿竟然是这个年轻女人的丈夫。

在说话的时候,关于“beat”这个单词,还有这样一个表达:

beat around the bush

字面意思:围着灌木丛敲打

其实这个词组原来指的是:以前打猎的时候,人们会用树枝敲打树木或者灌木丛,好让这些敲打的响声,让里边的动物受到惊吓,从而跑出来!

但是现在,人们经常会用这个词组用来表达:

beat around the bush -- 拐弯抹角,兜圈子;旁敲侧击,绕弯子

Don't beat around the bush,come straight to the point!

别拐弯抹角的,直说吧!

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“拐弯抹角说话”英语怎么说?
“说话绕圈子”“拐弯抹角”“旁敲侧击”用英语怎么说?
“闪烁其词”英语怎么说?
Beat around the bush, 千万别翻译成“在灌木丛里打架”
“拐弯抹角”用英语怎么说?
【口语天天练】beat around the bush
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服