打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《论语·公冶长篇》感悟二十八

(十七)

原文:

子曰:“臧文仲居蔡,山节藻棁(zhuo),何如其知也?”

白话:

孔子说:“臧文仲藏了一只大龟,屋里的柱头斗拱上刻有山水,在梁的短柱上画了藻草,装饰得像天子供奉祖庙一般,这怎么能叫有智慧?”

感悟:

臧文仲是鲁国的大夫,不把心思用在治理国家上,而是迷信养个大龟,用天子的规格供奉起来,以为这样就能得到福报,这是愚蠢的做法。

迷信的人是没有智慧的,寺庙里跪拜祈福的人很多,有几个人明白跪拜的意义呢。与其祈求神像或神龟来保佑自己,不如脚踏实地的做几件利人利己的善事。

(十八)

原文:

子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色。三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:“犹吾大夫崔子也。”违之。之一邦,则又曰:“犹吾大夫崔子也。”违之。何如?”子曰:”清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”

白话:

子张问道:“令尹子文三次当选令尹,不见他有喜色。三次被罢免,不见他生气。他自己当令尹时的旧政,必定要告诉接替他工作的新令尹,这个人怎么样啊?”孔子说:“是个尽心尽力的忠诚之人。”

子张问:“算是仁人吗?”孔子说:“不知道,这怎能算仁人?”

子张又问:“崔杼杀了齐国国君。陈文子是有十辆马车的人物,抛弃了它们而离开了齐国;到了其他国家,他说“这里的大臣和我国的崔杼差不多啊”,于是离开了。又到了一个国家,他说“这里的大臣和我国的崔杼差不多啊”,于是又离开了。这样的行为怎么样?”孔子说:“是个清白的人。”

子张问:“算是仁人吗?”孔子说:“不知道,这怎能算仁人?”

感悟:

假设有个人,升职了不见他喜悦,降职了不见他生气,该交接工作就认真交接。遇到三观不正的人他就避开,不同流合污,像这样的人在我们看来很了不起了,但在孔子眼里还算不上一个仁人。

仁人是德行完美的人,是内心极度真诚的人,有种“清水出芙蓉,天然去雕饰”的自然之美。

(十九)

原文:

季文子三思而后行,子闻之,曰:“再,斯可矣。”

白话:

季文子做事要思考三次然后才行动,孔子听了说:“思考两次也就够了。”

感悟:

凡事都有个适合的度,遇事喜欢思考是好事,但不能过多的思考,那样容易畏首畏尾而不敢做事。如果真有智慧,就要果敢行事。

话说回来,什么样的思考是适合的?什么样的思考是过度的呢?因人而异,每个人应该自己去体会和修正自己。

(二十)

原文:

子曰:“宁武子,邦有道则知,邦无道则愚。其知可及也,其愚不可及也.”

白话:

孔子说:“宁武子在国家政治清明时显得聪明,在政治黑暗时显得愚笨。他聪明的一面可以做到,他的愚笨不可以做到啊。”

感悟:

人生起起伏伏,智慧的人懂得什么时候展现聪明,什么时候展现愚笨。

生活中的我们往往喜欢聪明的人,也希望自己展现出聪明的样子。我们往往讨厌愚笨的人,也生怕别人说自己愚笨。聪明也好,愚笨也好,都是事物的两端,灵活转换才能应对这个变化无常的世界。

(二一)

原文:

子在陈,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”

白话:

孔子在陈国,说:“回去吧!回去吧!我家乡的这群年轻人有志向、有能力、有条理、有文采,我真不知道该如何剪裁培养呢。”

感悟:

孔子虽然被后世的人称作圣人,但在他活着的时候是个失败者,不仅周围的人这么看他,连他自己有时候也这样觉得,他希望自己的大道可以推行天下,却接连碰壁,遭遇困境,有时候被人追杀,有时候没饭吃,这段话是他在陈国受困的时候讲的,人在自己的志向难以实现的时候,就会寄希望于下一代,孔子也是如此,当他看见自己家乡的这群有志向、有能力、有条理、有文采的年轻人的时候,他在失败的沮丧中看见了希望。

(二二)

原文:

子曰:“伯夷、叔齐,不念旧恶,怨是用希。”

白话:

孔子说:“伯夷、叔齐不记念过去的恶事,所以他们心里的怨恨稀少。”

感悟:

生活中难免碰到不如意的事情,以及伤害我们的人,如果我们总是想着这些人和事,心里的怨恨就会增加和持续,已经被人伤害了一次,然后又被怨恨的情绪再伤害一次,这是不划算的。道理很简单,但我们未必能做到。

为人处世,首先不要伤害别人,这样就不会被人怨恨,招致报复。其次要保护好自己,不被人伤害。如果不幸被人伤害,要以正当的方式回击,万一回击失败了,要学会放下这件事,这是对自己的慈悲。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
跟着勇哥学《论语》:《公治长·第五》原文+注释+感悟+音频,欢迎转发分享!
论语 5
《论语》原文及其全文翻译(三十三)
《论语》卫灵公篇第十五③
钱穆:《论语新解》电子版——公治长第五
《论语》全译——公冶长篇第五
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服