《哪吒》预告片 文章写道:不到一周时间,《哪吒》即超越迪士尼《疯狂动物城》,成为中国票房最高动画电影。文章预测《哪吒》最终票房将超5亿美元,分析该部影片在暑期档票房大爆的原因,并称其成功将极大提振中国电影业。 In a single week, Nezha has become the highest-grossing Chinese animated film ever. Through Friday, the cg feature — which hit China’s theaters on July 26 — had grossed $243.1 million (1.68 billion yuan). That beats the $220 million gross of Disney’s Zootopia, which was the previous record-holder for highest-grossing animated film in the country. highest-grossing:票房最高的 cg:computer graphics的缩写,计算机图形gross:总共收入 record-holder:记录保持者 It also puts the film far ahead of the previous highest-grossing Chinese-produced animated feature, Monkey King: Hero Is Back, which took $153 million in 2015. ahead of:在…之前Monkey King: Hero Is Back:《西游记之大圣归来》 Maoyan, China’s foremost movie ticketing platform, reports that more than half the audience is in the 20–29 age bracket. It predicts that Nezha will finish with more than $500 million. foremost:首先,第一; 居于首位地; age bracket:年龄组、年龄段shareholder:股东Maoyan:猫眼Enlight Media:光线传媒 Nezha is an effects-laden fantasy epic starring the eponymous boy, a folk hero in China. While Nezha is normally depicted as a heroic rebel fighter, the film reimagines him as something of a mischief maker. It was directed and written by Yang “Jiaozi” Yu, who first came to prominence a decade ago, when his short film See Through picked up a number of awards.laden:负载的;装满的epic:史诗;史诗般的eponymous:齐名的;使得名的mischief maker:恶作剧制造者;淘气包prominence:突出;重要;卓越;出名 see through:看穿;拆穿See Through还是2008年杨宇导演的名为《打,打个大西瓜》的动画短片的英文名。没看过的可戳下方视频。 The film’s triumph reflects the appetite for homegrown stories — especially myths — at the Chinese box office (although their success is also partly due to the government’s protectionist policies). Folklore has always been at the heart of the industry: China’s first animated feature, Princess Iron Fan (1941), was inspired by local legends. This tendency continues today in works like Monkey King: Hero Is Back and White Snake, which grossed $65 million in January. triumph:胜利,凯旋;欢欣appetite:胃口folklore:民间传说 Princess Iron Fan:《铁扇公主》White Snake:《白蛇:缘起》 The country’s film industry will take heart from Nezha’s performance, which comes after months of low box office revenue. Four high-profile films have had their releases abruptly cancelled, apparently for reasons of censorship. Meanwhile, a huge tax scandal led to a regulatory clampdown, which has made investors wary of backing new films. take heart from:从(某个事实)获得信心、勇气、安慰high-profile:(人或事件)引人注目的,备受关注的 censorship:审查制度; 审查机构clampdown:压制,取缔,严禁wary of:谨防的;小心翼翼的https://www.cartoonbrew.com/box-office-report/nezha-overtakes-zootopia-sets-all-time-highest-grossing-chinese-animation-record-177757.html