柳永得罪皇帝后,皇帝叫他“且去填词”,此后,柳永便开始“奉旨填词”的生涯。
【原词诵读】
蝶恋花
宋·柳永伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
【注释】
①《蝶恋花》原为唐教坊曲,调名取义简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。 又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》等。双调,六十字,仄韵。
②危楼:高楼。
③黯黯(ànàn):沮丧、忧愁。
④拟把:打算。疏狂:粗疏狂放,不合时宜。
⑤对酒当歌:语出曹操《短歌行》。当:与“对”意同。
⑥强(qiǎng):勉强。强乐:强颜欢笑。
⑦衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。
【词意】
我在高楼上倚靠着栏杆许久了,细细的微风吹佛着我,我只觉得有望不尽的春日离愁,一丝丝黯然的忧愁从远方的天际升起。夕阳西下,芳草和炊烟都慢慢隐没在落日余晖里,谁又能理解我此刻靠在栏杆上的心情呢?
算了,还是把酒高歌吧,醉了之后,或许可以有短暂的快乐。但是我明白,这样强颜欢乐还是自欺欺人、毫无意义。为了伊人我日渐消瘦也心甘情愿不会后悔与她一场相识相知相爱,我宁愿日夜思念她,神色憔悴、形销骨立。
【作者简介】
柳永,(984?-1053?),字耆卿,初号三变。因排行七,又称柳七。祖籍河东(今属山西),后移居崇安(今属福建)。柳永出生于官宦之家,少时生活优裕。从小,他对文字就有着很高的天赋,得到了当时许多文人的赏识。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。后来仕途坎坷,转而对官场心灰意冷,在得罪了皇帝后,开始了“奉旨填词”的生涯。此后,便一直在烟花柳巷中“倚红偎翠”“浅斟低唱”地寻找寄托。作为北宋第一个专力作词的词人,他的贡献在于:不仅开拓了词的题材内容,而且制作了大量的慢词,发展了铺叙手法,促进了词的通俗化、口语化,在词史上产生了较大的影响。留有《乐章集》。
下片写作者为了缓解这份相思苦,于是“拟把疏狂图一醉”。一醉之后放声高歌,便只有美好的回忆而不再苦涩了。但表面强颜欢笑,内心还是无法欺骗自己,这样做也还是“无味”。这两句的转折,让读者身临其境,感受那份“思君不见君”的无奈。本词最后两句是千古名句,“衣带渐宽”指他为了相思茶饭不思、日渐消瘦,但是,为了她,我情愿继续这样憔悴着。此二句表明了作者对“伊人”深深的爱意和坚贞的情感。由此,词的境界也得到了升华。
联系客服