0097-1
道逢外舅罗太守使者入蜀,感念存没,因赋一首
春行风景明,负贩各有之(1)。傫傫道旁者,相看剧悲唏(2)。四海为路人,汝独遇于斯(3)。超超盈故情,养养悼恩私(4)。言笑尚衎尔,旌幢无还期(5)。离合讵能几,始觉毛发衰(6)。关河亘精诚,托子以驱驰(7)。山空悲风起,云冥寒谷澌(8)。蹰躇候亭下,含酸当告谁(9)。
【笺注】
旧时称岳父为“外舅”。陈三立的岳父罗亨奎,字惺四,江西武宁人。咸丰元年(1851)恩科举人,曾官四川雅州府知府。与陈宝箴、易佩绅有“三君子”之称。
陈三立在赴平江的道中,与罗亨奎的使者相逢,其人当负有尚在四川任职的罗亨奎的使命,估计是清明前往平江金坪祭扫罗亨奎之女罗孺人墓,完事之后要回到四川。
陈三立此诗,即记叙二人相逢,激起他怀念死去的妻子和活着的人,写下此诗。
(1)“春行”二句:春日出行,风景明丽,各处都有担着货物贩卖的人。
“负贩”,担货贩卖。《礼记·曲礼上》:“夫礼者,自卑而尊人,虽负贩者,必有尊也,而况富贵乎?”
(2)“傫傫”二句:两个道旁人,心怀恶劣,相互见面更加地悲哀叹息。
“傫傫”,颓丧失意貌。汉王充《论衡·骨相》:“傫傫若丧家之狗。”
“悲唏”,悲哀叹息。《晚晴簃诗汇》卷一百三十一黄爵滋《秋雨叹寄海秋亨甫》:“吁嗟万事乃如此,日月迁流枉悲唏。”
(3)“四海”二句:都是四海奔走的路人,独独在这里遇到了你!
诗的前六句,写二人路上相逢,情怀更苦。
(4)“超超”二句:我充满高高的故日之情,哀悼自己宠爱的人,忧愁不安。
“超超”,高高貌。 唐 司空图 《二十四诗品·流动》:“超超神明,返返冥无,来往千载,是之谓乎!”
“养养”,忧愁不安貌。养,通“恙”。《诗·邶风·二子乘舟》:“愿言思子,中心养养。”毛传:“养养然忧,不知所定。”马瑞辰通释:“《尔雅·释詁》、《説文》竝曰:'恙,忧也。’养与洋皆当为恙之假借。”
“恩私”,所宠爱的人。清赵翼《六哀诗》之四:“作诗记恩私,长歌以当哭。”此当指陈三立恩宠的人,即罗孺人。
(5)“言笑”二句:想像她和蔼自然的一言一笑,坟墓下没有再回来的日子!
“衎尔”,和适自得貌。《礼记·檀弓上》:“居处言语饮食衎尔。”郑玄注:“衎尔,自得貌。”陈澔集说:“衎尔,和适之貌。”
“旌幢”,旗幡和经幢。宋李琏《题金陵杂兴诗后十八首》:“瓦屋半间非辱井,经幢两个即升元。”此当指罗孺人坟墓前的旗幡和经幢,代指坟墓。
(6)“离合”二句:人们相逢相合的日子又能有多少?感觉到毛发开始衰老。
“离合”,偏指会合。清王继香《<小螺庵病榻忆语>书后》:“时则暗月,沉闥,凄风满櫺,道路阻脩,梦魂离合。”
从第七句“超超盈故情”,到第十二句“始觉毛发衰”,悼念妻子,哀叹自己乡居无几,已是衰老,即诗题中“感念存没”之意。
(7)“关河”二句:关山大河横亘着老人的精诚,托付于你,为之效力奔走。
“驱驰”,策马快跑,喻奔走效力。《三国志·蜀志·诸葛亮传》:“三顾臣於草庐之中,諮臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。”
(8)“山空”二句:空山中刮起了悲风,阴云暗淡,寒冷的山谷,水流着冰。
“云冥”,云暗。唐李白《远别离》:“日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨。”
“寒谷澌”,寒冷的山谷,水流冰块。澌,水流冰块。屈原《九歌·河伯》:“乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚;流澌纷兮将来下。”
(9)“蹰躇”二句:来回走动在候亭之下,心含悲酸,应该向谁倾述呢?
“蹰躇”,来回走动。《后汉书·仲长统传》:“蹰躇畦苑,游戏平林。”李贤注:“蹰躇,犹踟蹰也。”
“候亭”,驿路旁迎送往来的亭子。宋曾协《送王炎弼赴山阳守以兵卫森画戟宴寝凝清香为韵十首 》:“候亭闲夜柝,归袖着天香。”
从第十三句“关河亘精诚”到诗末,写岳父的精诚、使者的驱驰,并以山间的阴冷景色衬托他此时的“含酸”之情。
联系客服