0377-1
静夜,和喆甫
天倪无朕亦无门,了了胸中古井村(1)。灯冷英灵前与语,枕孤衢市欲移喧(2)。当阶冰叶初清切,犯斗车尘祗梦魂(3)。漫向伽黎證风起,摩尼照映大千存(4)。
【笺注】
此诗写静夜,是和喆甫(即杨瑾圭,详见0363《杨喆甫观察酒集东关河厅》笺注)之作。此为“门存诗”第二十二首。
此诗写陈三立向往“古井村”的生活,切盼时局有所好转,但又不十分坚信由此可能。
(1)“天倪”二句:天道没有迹象,也没有门可入,就如胸中清清楚楚想像的古井村的样子!
“天倪”,自然的分际,即天道,自然之道。语出《庄子·齐物论》:“何谓和之以天倪?”郭象注:“天倪者,自然之分也。”
“无朕”,没有迹象。宋欧阳修《三皇设言民不违论》:“化被而物不知,功成而迹无朕。”
“了了”,清楚。唐李白《代美人愁镜》诗:“明明金鹊镜,了了玉台前。”
首联写自己向往自然的的“古井村”。“古”之一字,可见陈三立歆慕所在。
(2)“灯冷”二句:灯光闪着凄冷的色调,英魂前来与我对话;街市旁屋里孤独的枕上,真想离开这喧嚣。
“英灵”,犹英魂,对死者的美称。宋司马光《祭宠颖公文》:“心焉陨絶,言不成章,英灵有知,临此薄酹。”
“衢市”,街市。宋刘宰《雅去鹊来篇》:“曳钤走卒天上来,立张大牓当衢市。”
“移喧”,犹“离喧”,离开喧闹的地方。明张掞《江馆》:“此乡喜得离喧杂,自分从渔更学樵。”
颔联又拉回现实之中,“灯冷枕孤”,凄清孤独。上句“英灵前语”,可见陈三立心哀死去的英魂,而句调色彩颇有李贺“秋坟鬼唱鲍家诗”的冷幽。下句,则写其“欲移喧”,到哪里?显然是“古井村”了。
(1)“当阶”二句:当街的树叶刚冻成了冰叶,发出清亮急切的声音;梦魂中都是车马扬尘,上冲星斗!
“冰叶”,冻成冰的叶子。明器封《鬼谷》:“高风响冰叶,山根暖馀春。”
“清切”,形容声音清亮急切。宋陈师道《晚泊》诗:“清切临风笛,深明隔水灯。”
“犯斗”,冒犯星辰。神话传说天河通海,有个住在海边的人,见年年八月海上木筏按期往来,便带粮乘筏,泛游至天河,见到牛郎织女。见晋张华《博物志》卷十。此指冲天。
颈联上句写景色凄冷,下句写世尘扰梦。此“梦”怕也是“古井村”。
(4)“漫向”二句:随意地向佛僧求证要刮起大风,要佛家宝珠,照耀大千世界!
“伽黎”,即袈裟。宋黄庭坚《元丰癸亥经行石潭寺别和一章》:“空馀祗夜数行墨,不见伽梨一臂风。”此代指佛僧。
“风起”,暗含有事发生之意。汉严遵《道德指归论·万物之奥》:“海内之士,响应风起;俊雄英豪,辐至蜂止。”
“摩尼”,梵语宝珠的译音。也作“末尼”。晋葛洪《抱朴子·广譬》:“摩尼不宵朗,则无别於磧砾。”唐颜真卿《抚州戒坛记》:“严身瓔珞,照耀有摩尼之光。”
“大千”,“ 大千世界”的省称。宋苏轼《端午遍游诸寺得禅字》诗:“忽登最高塔,眼界穷大千。”
尾联是期盼世界光明。但“漫向”二字,亦见陈三立并不是坚信如此。
联系客服