1673-1
和宗武金陵岁暮,次其韵
风光乘传杂齐髡,阿阁重重剑底魂(1)。犹羡敝裘尸合从,祇邀邻笛送朝昏(2)。污尘鬓发残阳乱,吐句肝肠寸恨温(3)。为客江南今更贱,霜痕万里隔修门(4)。
【笺注】
宗武即胡嗣芬(详见1660《胡宗武翰林示仓园水榭酒集之作,和酬兼寄琴初沪上》笺注)有金陵岁暮之诗。陈三立次韵一首,抒发自己的可悲境遇与内心的苦闷。诗多引古人作比,词意悲凄,甚于它诗。
(1)“风光”二句:就如齐人淳于髡,夹杂在风光的出行车中;四面重重楼阁里,如剑底的游魂!
“乘传”,古代驿站用四匹下等马拉的车子,泛指使车。《史记·田儋列传》:“田横乃与其客二人乘传诣雒阳 。”裴骃集解引如淳 曰:“四马下足为乘传。”
“齐髡”,指齐人淳于髡。《史记·滑稽列传》:”淳于髡者,齐之赘婿也。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。“《史记·孟子荀卿列传》:“淳于髡,齐人也。博闻彊记,学无所主。其谏说,慕晏婴之为人也,然而承意观色为务。……驺衍之术迂大而闳辩;奭也文具难施;淳于髡久与处,时有得善言。“
“阿阁”,四面都有檐霤的楼阁。唐杨炯《少室山少姨庙碑》:“岂直凤巢阿阁,入轩后之图书;鱼跃中舟,称武王之事业。”
“剑底魂”,比喻处于危险境地的将死之人。明陈汝元《锦缠道》:“千载汗青词。应写着忠怀侠气。便魂飞剑底又何悲。”
首联叹息自己如淳于髡,表面风光,身处重楼,实是任人宰割的“剑底魂”。
(2)“犹羡”二句:还羡慕苏秦穿着破皮衣担负起合纵抗秦的职责,只能如向秀听邻人吹笛,怀念旧友,送走每一天!
“敝裘”,破旧的皮衣,此指苏秦。典出《战国策·秦策一》:苏秦“说秦王书十上而说不行。黑貂之裘弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。羸縢履蹻,负书担橐,形容枯槁,面目犁黑,状有归色。归至家,妻不下纴,嫂不为炊,父母不与言。”
“合从”,同“合纵”,指战国时,苏秦游说六国诸侯联合拒秦。秦在西方,六国地处南北,故称合从。《战国策·秦策三》:“天下之士合从,相聚于赵,而欲攻秦。”“尸合从”,承担合纵之职。
“邻笛”,语出晋向秀《思旧赋》序:“余与嵇康、吕安居止接近;其人并有不羁之才,然嵇志远而疏,吕心旷而放。其后各以事见法……余逝将西迈,经其旧庐,于时日薄虞渊,寒冰凄然,邻人有吹笛者,发声寥亮,追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云。”后世即用“邻笛”作为伤逝怀旧的典实。
颔联描绘了虽羡慕他人的作为,自己只能是怀念旧日友人而已。
(3)“污尘”二句:残阳中,零乱的鬓发被尘土污浊,肝肠中吐出诗句,带着温热,抒发着细微的愁恨。
“寸恨”,细小的愁恨。唐韩愈《感春五首》其二:“孤吟屡阕莫与和,寸恨至短谁能裁。”
颈联描绘自己的可悲形象与吟诗抒恨的状态。
(4)“为客”二句:为客江南,到如今更是卑贱,与京城相隔,万里的霜痕!
“修门”,楚国郢都的城门。《楚辞·招魂》:“魂兮归来!入修门些。”王逸注:“修门,郢 城门也。”后泛指京都城门。
尾联二句叹息自己远离京城做客江南的境遇。如此叹息,在散原诗中少见,令人诧异。
联系客服