#古籍里的历史#
今天我们常用的房屋、宫殿、厅堂等词语及其含义,都是文言变白话后,且经历了长期口语化的结果。汉字原本一字一意,白话往往将两个含义相近的字组合在一起用,白话表达涵盖更广泛,也就更容易普及。但随着整体文化水平的提高,你会发现近意字之间的界限越来越模糊,直到生活中用的时候再也感受不到它们的差别。
然而文化的力量能强大到什么程度呢?即使你感受不到,许多近意字依然会潜移默化的自动被区分开,哪怕你随口而出根本没刻意去区分它。比如“里屋”,哪怕“房屋”一词把俩字混淆的再彻底,你也不会说“里房”。
今天普特就来捋一捋那些生活中最常用到的一些传统建筑用名。
宫殿,宫是宫、殿是殿。虽然都是帝王家的建筑,但殿是办公场所、宫是居住场所,所以太子王爷称殿下,嫔妃住的都是宫。
府邸,府是府、邸是邸。虽然都是官家建筑,但邸比府级别高。官员贵族住的叫府,高级官员住的才叫邸,所以底层的县衙也算官府,但不到一定级别叫不了官邸。
宅院,宅是宅、院是院。虽然都是大户人家的建筑,但院比宅应用更广。财主富户住的叫宅,院本来指围墙,后来代指围墙及墙内所有建筑,再往后还被用于官府中一些偏动脑类机构的称呼,比如枢密院、翰林院等。影响到今天依然偏知识类,比如学院、医院、研究院等。
家庭,家是家、庭是庭。虽然都是平头百姓家的建筑,但庭比家要阔。百姓住的叫家,房前有院儿才叫庭,所以“庭前花开”你会想到院儿里的花开了,要说“家前花开”,那就把花支到大街上去了。
亭台,亭是亭、台是台。虽然都不是用来住的,但亭偏重休憩、台偏重观赏,所以有戏台、舞台,没有“戏亭、舞亭”,因为施展不开。
楼阁,楼是楼、阁是阁。虽然都是两层以上建筑,但阁的规格更高。正所谓“重屋为楼,四敞为阁”,一到两面开窗叫楼,四面都开窗才叫阁,且阁有外挑平台,可环阁漫步,所以你在楼上不一定能凭栏观景,但阁上一定能。
厅堂,厅是厅、堂是堂。虽然都是指用来聚集、宴会、议事的大空间,但厅对外、堂对内。这里的内不仅指家人,还可以是族人,所以有堂兄堂弟,没有“厅兄厅弟”;还可以是理念相同的集体,所以有课堂、教堂,没有说“课厅、教厅”的;对外的厅需要接待各色人等,包括素未谋面的人,也包括理念不同的人,可以叫接待厅、会客厅,但没有叫“接待堂、会客堂”的;沿用到今天,餐厅一般是每天接待不同的外人,而同一集体内吃饭的地方往往叫食堂;梁山上一开始不停收外人的时候叫聚义厅,等收齐了108将就改成内部人员议事用的忠义堂了。
房屋,房是房、屋是屋。相比前面的那些,这是一对如今最难区分、混淆最彻底的两个字。屋可以指一个多间房的建筑整体,屋可以有里屋,但房不能有“里房”;人小小的心脏里有心房,没有叫“心屋”的;房事,是在相对小的、私密的空间里干的事,没有叫“屋事”的。需要注意的是,房跟间也是两个概念,四柱为一间,房的含义虽小,也不一定只一间,比如厅堂后面生活用的中间建筑叫屋,分列两边的就叫房,所以有二房、厢房,没有叫“二屋、厢屋”的,这里的二房也可以是两三间的建筑。
除此以外还有很多,比如挨着水的才叫轩、半入水的才叫榭,所以《红楼梦》里惜春住的叫藕香榭,全入水的那叫舫;再比如临时住所才叫寓、堂后休息那叫室,所以才有穿堂入室、登堂入室。
联系客服