打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
诺贝尔文学奖|鲍勃·迪伦!



诺贝尔奖评委称,鲍勃·迪伦获得诺奖是因为他“在美国的诗歌传统内创造了新的诗性表达”。瑞典学院常务秘书长莎拉·丹纽尔(Sara Danius)对媒体说,迪伦是“过去54年里,迪伦都在从事伟大的音乐事业,并且不断地重塑自己。”


一个抱着吉他疯狂喊叫的人,却同时戴着诗人的桂冠,这多少让我们对他侧目相看。然而就是他,三次被提名诺贝尔文学奖。诺贝尔奖委员会这样评价他:

 

“他把诗歌的形式以及关注社会问题的思想融入到音乐当中,这一点就足以获得诺贝尔的关注。他的歌充满激情地表达了对民权、世界和平、环境保护以及其他严重的全球问题的关注。”



《像一块滚石》

Like A Rolling Stone


Once upon a time you dressed so fine 

有那么个时候,你曾经衣着光鲜 

You threw the bums a dime in your prime, didn't you? 

你扔了个钢嘣儿给那些要饭的玩儿,带着优越感,有那么回事儿吧? 

People'd call, say, 'Beware doll, you're bound to fall' 

人家跟你说, '嘿, 小妞儿, 你早晚会栽跟头的 

'You thought they were all kiddin' you 

你以为他们都是在跟你开玩笑 

You used to laugh about

你总是笑着应对 

Everybody that was hangin' out 

那些在街上无所事事的人

Now you don't talk so loud 

现在呢, 现在你说话不那么大声了吧? 

Now you don't seem so proud 

现在你看起来也不比他们值得骄傲, 

About having to be scrounging for your next meal.

那些沿街行乞, 为了下一顿饭挣扎的人。

How does it feel

你觉得怎么样? 

How does it feel 

你觉得怎么样? 

To be without a home

没家的滋味 

Like a complete unknown 

像个彻底无人问津的人。 

Like a rolling stone? 

像个流浪汉。 

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely 

没错,寂寞小姐,你上的是最好的学校 

But you know you only used to get juiced in it 

但是你知道吗,那段时间你只是在享受 

And nobody has ever taught you how to live on the street 

却没人教你怎么在街上混 

And now you find out you're gonna have to get used to it 

可是你现在明白了,你得自己学着应付了 

You said you'd never compromise 

你曾经说过,你决不妥协

With the mystery tramp, but now you realize

对那此陌生的流浪汉,但是现在,你意识到了吧? 

He's not selling any alibis 

那家伙用不着找任何借 

As you stare into the vacuum of his eyes

当你盯着他空虚冷漠的眼睛 

And ask him do you want to make a deal? 

问他,要做个交易吗? 

How does it feel

你觉得怎么样? 

How does it feel

你觉得怎么样? 

To be on your own

孤身一人的滋味 

With no direction home 

没了家的方向 

Like a complete unknown

也无人问津 

Like a rolling stone? 

像个流浪汉。 

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns你从来没有注意到他们背后的苦恼和挣扎,

When they all come down and did tricks for you

当那些小丑来逗你玩儿来搞笑的时候 

You never understood that it ain't no good

你从没意识到,这背后有什么问题 

You shouldn't let other people get your kicks for you

你实在不该让他们来帮你承受 

You used to ride on the chrome horse with your diplomat

你曾跨在镀得锃亮的摩托上,和你的情圣一起 

Who carried on his shoulder a Siamese cat

那家伙,肩膀上还卧着一只暹罗猫 

Ain't it hard when you discover that

你还不明白吗 

He really wasn't where it's at

他已经心不在焉了 

After he took from you everything he could steal. 

当他把你身上能偷的都偷光了的时候 

How does it feel

你觉得怎么样? 

How does it feel

你觉得怎么样? 

To be on your own 

孤身一人的滋味 

With no direction home 

没了家的方向 

Like a complete unknown

也无人问津 

Like a rolling stone? 

像个流浪汉 

Princess on the steeple and all the pretty people

高傲的王子,和所有那些漂亮的人们 

They're drinkin', thinkin' that they got it made

他们都喝着酒,琢磨着 

Exchanging all kinds of precious gifts and things

怎么能淘换到更值钱的玩意儿 

But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe

但是你呢,你得把你的钻戒举起来,把它当了 

You used to be so amused 

你不是曾经还挺开心吗? 

At Napoleon in rags and the language that he used

当看着戏里走背字儿的拿破仑和他说的倒霉的话时。 

Go to him now, he calls you, you can't refuse

现在轮到你了,拿破仑在招呼你了,你无路可退了 

When you got nothing, you got nothing to lose

当你一无所有的时候,你也没什么可失去了 

You're invisible now, you got no secrets to conceal. 

现在你已经透明了,已经没啥可隐瞒的了

How does it feel

你觉得怎么样? 

How does it feel

你觉得怎么样? 

To be on your own 

孤身一人的滋味 

With no direction home

没了家的方向 

Like a complete unknown 

也无问人津 

Like a rolling stone? 

像个流浪汉。 





《答案在风中飘扬》

Blowing in the wind


How many roads must a man walk down

一个男人要走过多少路

Before they call him a man

才能被称为真正的男人

How many seas must a white dove sail

一只白鸽要飞过多少片大海

Before she sleeps in the sand

才能在沙丘安眠

How many times must the cannon balls fly

炮弹要多少次掠过天空

Before they're forever banned

才能被永远禁止

The answer, my friend, is blowing in the wind

答案啊 我的朋友 在风中飘扬

The answer is blowing in the wind

答案它在这风中飘扬

How many years must a mountain exist

一座山要伫立多少年

Before it is washed to the sea

才能被冲刷入海

How many years can some people exist

一些人要存在多少年

Before they're allowed to be free

才能获得自由

How many times can a man turn his head

一个人要多少回转过头去

And pretend that he just doesn't see

才能假装什么都没看见

The answer, my friend, is blowing in the wind

答案啊 我的朋友 在风中飘扬

The answer is blowing in the wind

答案它在这风中飘扬

How many times must a man look up

一个人要仰望多少次

Before he can see the sky

才能望见天空

How many ears must one man have

一个人要有多少只耳朵

Before he can hear people cry

才能听见人们的哭喊

How many deaths will it take

要牺牲多少条生命

'Till he knows that too many people have died

才能知道太多的人已经死去

The answer, my friend, is blowing in the wind

答案啊 我的朋友 在风中飘扬

The answer is blowing in the wind

答案它在这风中飘扬




本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
任性!诺贝尔文学奖颁发给了摇滚音乐家
《Blowing in the Wind》,2016年诺贝尔文学奖竟然颁给了一首歌
Blowing in the wind...
鲍勃·迪伦:一块滚石的刀锋时刻
鲍勃·迪伦必听的几首歌
【金沐通胜】听说诺贝尔文学奖给了Bob Dylan!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服