打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
egg是鸡蛋,apple是苹果,但egg appple千万不要翻译为“鸡蛋苹果”
北京装修设计公司

我们学英语之前最先学的单词就是apple和egg

apple是苹果,egg是鸡蛋

可是apple egg两个单词组合在一起又是啥意思?

你可不自作主张翻译为苹果鸡蛋啊

老外一定会哭晕在厕所里

egg apple是一个固定短语表示“茄子”对就是我们吃的蔬菜

你这样理解就是啦

茄子就像鸡蛋跟苹果的结合体啦

I have eggplant and tomatoes.

我吃茄子和西红柿。

茄子除了egg apple还可以说

eggplant 美 ['ɛɡplænt]茄子

Bad apple

bad apple在口语中是“坏家伙”的意思。Bad apple 所指,多为不招人喜欢的人,这种人不仅坏,

而且特别坏在品德上。

She is a bad apple, you'd better stay away from her.

她是个坏蛋,你最好离她远一点。

Egg head

鸡蛋脑袋在美国俚语中表示:书呆子,知识分子。

He is an egg head.

他是个书呆子。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
'egg'是鸡蛋,'apple'是苹果,那'egg apple'是什么意思?怎么也想不到竟是它……
Egg是鸡蛋,Apple是苹果,但“Egg apple”千万不要翻译为“鸡蛋苹果”
''''egg apple''''千万别翻译为“鸡蛋苹果”,它不是!
Egg是鸡蛋,apple是苹果,''egg apple''才不是“鸡蛋苹果”!
记住:Bad apple不是“坏苹果”
egg是鸡蛋,apple是苹果,但egg appple千万别翻译为“鸡蛋苹果”
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服