打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【精彩习语】 Buy a pig in a poke 是袋子里的猪吗?

<< 上一篇 ‖ Last Article

今天带来的二师兄习语是:

Buy a pig in a poke

  • 习语解释

看看这个习语的英文解释

To buy something without inspecting it thoroughly, often with negative consequences.

“没有仔细检查就购买某物,常常得到不好的结果。”

未见实物而瞎买东西;冲动购买

  • 文化背景

这个习语历史十分悠久,最早可追溯至16世纪。后来一位叫John Heywood的学者在他的著作中收录了这个习语。

最初,它是一条关于诚信买卖的忠告:

做买卖时,卖家要讲诚信,把袋子打开,让买家看到袋子里面装的确实是猪;

同理,对买家来说,买东西之前,一定要仔细检查袋子里面,确保袋子里装的是自己想买的东西。

在这个习语中,pig就是那个pig,而poke是一个不太常见的词。

其实:
poke = bag / sack 袋子
现代英语中poke在一些地区仍在使用,比如苏格兰、美国。往往特指
“到市场上卖猪时用来装猪的袋子"
  • 用法

这个习语还有一个完整形式:

Don't buy a pig in a poke

所以它通常用于否定语境中

下面看看几个例句

  • Purchasing a home without inspecting it first is like buying a pig in a poke.

  • I must have a look at the bicycle before I pay for it; I don't want to buy a pig in a poke. 

所以,各位煮妇煮夫们,在买买买前一定要

三思!


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“乱买一气”英语怎么说?
英语成语故事:a pig in a poke
跟动物有关的英语俗语
pig是猪,head是头,pig-headed千万别说是猪头,笑死人了!
pig out , 猪在外面???
「Make a pig of oneself」不是让你当小猪,其实在提醒你减肥呦
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服