打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
​被许可人的责任是什么? 民法典合同编逐条解析(法条附英文翻译)

第八百七十三条 

被许可人未按照约定支付使用费的,应当补交使用费并按照约定支付违约金;不补交使用费 或者支付违约金的,应当停止实施专利或者使用技术秘密,交还技术资料,承担违约责任;实施专利或者使用技术秘密超越约定的范围的,未经许可人同意擅自许可第三人实施该专利 或者使用该技术秘密的,应当停止违约行为,承担违约责任;违反约定的保密义务的,应当承担违约责任。 受让人承担违约责任,参照适用前款规定

Article 873 The grantee should continue to pay the usage fee and breach damages if not paid as agreed, stop the use of the patent or technological secret , return the technical documents and take the breaching liability if the usage fee or damages not paid,  stop the breaching activities and take the liability if the patent or secret were used out of the agreed scope, or without the approval of the grantor ,sub-grant the patent or secret to third persons and take the liability if the obligation of confidentiality were breached. The above liability should also be applied to the transferee.

被许可人的违约责任一般是不支付使用费、起限使用专利或技术秘密, 擅自许可第三人使用相关技术和秘密、违反保密义务。相应的责任为支付违约金、停止违约行为、停止使用专利或秘密。

本条规定有重大缺漏。 首先,仅支付违约金显然是不够的,特别是在当下普遍对违约金的金额进行限缩的情况下更是如此。 许可第三人使用专利或秘密可能给权利人造成重大损失, 因此,除支付违约金外,赔偿损失也是必须考虑的选项。 其次,法律规定的权利救济方式在执行中具有重大困难,如被许可人或受让人不停止使用专利或秘密, 权利人似没有什么有效的方法。 因此,合同签订后即要求被许可人或受让人支付足够多的费用是不错的选择,其中包含了一定的保证意味。

权利人应当明白, 技术秘密被泄露的, 即便受让人支付违约金,秘密可能永远也不可能再成为秘密了。这种损害是不可回逆的。

————————————————————————

一起学习法律英语吧!


加入法律英语学习群? 留言呀!

关注抖音同名:讼师裁状  周一-周四晚上9点!!!!!! 

2023年6月20日开始学习

《CHITTY ON CONTRACTS》

已读:UNLOCKING CONTRACT LAW ( if you want this ebook, please join our group. 

————————————

——————————

Clauses Of Various Kinds

Legal Maxims and Aphorisms( 1st Edition)

Legal Maxims and Aphorisms  Part two    ( 1st Edition)

Legal Maxims and Aphorisms  Part three  ( 1st Edition)

法律英语

However, it should be pointed out that the term notary does not denote a separate branch of the legal profession in the United States or England. A 'notary public’ has authority to witness and draw up certain documents, and so make them official. In England this is usually done by a solicitor. In the United States this can be done by an attorney, but in the United States there are also lay notaries, for example, a real estate agent or clerks in a shop. These lay notaries may not offer legal advice or prepare documents: their role is to act as an impartial witness when documents are signed. They may also administer oaths and affirmations. The common law term notary should therefore be distinguished from the civil law term notary, as their functions are quite different. Those Dutch law firms that are aware of this tend to use the expression 'civil law notaries’. This has the advantage of making their common law colleagues take note that some sort of unfamiliar function is involved here, but the term is not one that will be self-evident to them. Just to add to the complexity of translation, there are even differences in the way the legal profession is organised between England and the United States.

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
聚焦|民法典(草案)全文发布,这些知识产权内容值得关注!(附:全文)
每日经典真题
技术许可合同下的瑕疵担保与救济路径
温州专利转让合同一旦违约了怎么办?
关于开工违约和闲置土地处置问题
违反技术转让合同应承担的责任 - 专利知识 - 博客大巴
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服