there is high scientific confidence that children of all ages have less severe symptoms than adults if they contract coronavirus and there is moderately high scientific confidence that younger children are less likely to become unwell if infected with coronavirus
科学数据表明,各个年龄段感染新冠病毒的儿童均表现出比成年人更轻微的症状,因此我们有更多信心认为小孩子不易受到病毒严重影响
limiting the numbers of children going back to school and college initially then gradually increasing numbers, guided by scientific advice, reduces risk of increasing the rate of transmission
一开始限制复课复学的学生人数,到逐步增加人数,可以减少病毒传播可能性
schools and other settings can make changes to how they are organised and put measures in place to reduce risks
学校有能力实时做出调整,采取措施降低风险
limiting the amount of contact between different groups of children (such as smaller class sizes with children and staff spread out more)
限制不同师生群体之间的接触,例如小班和大班
additional protective measures, such as increased cleaning and encouraging good hand and respiratory hygiene
增加额外保护措施,例如加强清洁消毒,鼓励勤洗手和保证呼吸道清洁
nurseries and other early year providers, including childminders, to begin welcoming back all children
托儿所和早期教育阶段为所有学生复课复学
primary schools to welcome back children in nursery (where they have them), reception, year 1 and year 6
小学可以欢迎Nursery, Reception, Year 1和Year 6的孩子们返校
secondary schools, sixth form, and further education colleges to begin some face to face support with year 10 and 12 pupils, although we do not expect these pupils to return on a full-time basis at this stage
中学、Sixth Form阶段和继续教育学院可为Year 10和Year 12的学生提供面对面教育支持,尽管我们并不希望这些学生们现阶段完全恢复全日制上课
all schools and childcare providers to continue to offer places to the priority groups – vulnerable children and children of critical workers – they have been supporting since the end of March
全部学校和托儿所继续为特定群体-弱势儿童和关键工作岗位人士子女提供教育机会
special schools, special post-16 institutions and hospital schools to work towards a phased return of more children and young people without a focus on specific year groups and informed by risk assessments
特殊教育学校、16岁以后特殊教育机构和医学院阶段性欢迎学生返校,不需特别关注特定年龄段和进行风险评估
alternative provision to welcome back children in reception, year 1 and year 6 and begin some face to face support with year 10 and 11 pupils (as they have no year 12)
交替为Reception, Year 1和Year 6阶段的孩子复课,并开始为Year 10和Year 11提供面对面教育支持
carrying out a risk assessment before opening to more children and young people - the assessment should directly address risks associated with coronavirus so that sensible measures can be put in place to minimise those risks for children, young people and staff
在欢迎更多学生返校前做好风险评估,直接针对疫情相关的细节进行,以及时采取有效措施将风险降至最低
making sure that children and young people do not attend if they or a member of their household has symptoms of coronavirus
确保家中有亲属表现出新冠病毒感染症状的学生不可返校
promoting regular hand washing for 20 seconds with running water and soap or use of sanitiser and ensuring good respiratory hygiene by promoting the catch it, bin it, kill it approach
注意手部和呼吸道清洁,提倡用肥皂和流水勤洗手达每次20秒,或使用免洗洗手液,随身携带纸巾,打喷嚏或咳嗽时立即用纸巾捂好,正确丢弃纸巾,及时杀死病毒和细菌
cleaning more frequently to get rid of the virus on frequently touched surfaces, such as door handles, handrails, tabletops, play equipment and toys
反复清洁物体表面,例如门把手、楼梯扶手、桌面、娱乐设施和玩具
minimising contact through smaller classes or group sizes and altering the environment as much as possible, such as changing the layout of classrooms
最大化减少小班和大班之间的接触,并时常调整班级环境,例如改变教室布局
reducing mixing between groups through timetable changes, such as staggered break times or by introducing staggered drop-off and collection times
通过课表调整,减少不同学生群组之间的交流,例如错开休息时间和集合解散时间
consideration of pupils’ mental health and wellbeing
充分考虑学生的心理健康和整体发展
assessment of where pupils are in their learning in order to make any necessary adjustments to their curriculum over the coming weeks
评估学生的学习进度,为接下来几周的课程做出任何必要调整
prioritisation of high needs groups and support for those in transition years
将处于过度时期年级学生的需求和所需支持放于首位
联系客服