打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
'Let me see'可不是'让我看看',90%的人都入了坑!

大家好,我又来了!

英俊潇洒的七哥,今天讲一讲

Let me see.

想必很多人多多少少

都说过或者听过这句Chinglish:

'Let me see see'

或者'Let me look look'

想表达是“让我看看”

习惯性直接把中文意思转英文

时间长了

大家都会对这句中式英语习以为常

甚至脑子里认定这句话的意思

就是“让我看看

认为这么翻译是很对的

实际上

你在神不知鬼不觉中

已经踏进了Chinglish的坑啦~~

Let me see≠'让我看看'!

“Let me see”中

see≠看

see=think, '想一想'

'Let me see'实际上是'让我想一想'

例句:

--Nowlet me see, who's the man we want?

现在让我想想,谁是我们要找的人?

--Let me see ... where did I put that letter?

让我想想啊……我把信放哪里了呢?

如何地道表达“让我看看”

正确的表达应该是

Let me have/take a look.

例句:

--Is it raining outside?

--外面下雨了吗?

--I don't know. Let me have a look.

--我不知道,让我去看看。

--Is my new T-shirt OK?

--我的新T恤还行吧?

--Let me take a look.

--让我看看。

除此之外

Let me have a look 

让我看看(瞄一眼)

例句:

Let's move closer and have a look.

我们凑近一些,瞄一眼.

I see是'我看看'还是'我想想'?

I see是'我看看'还是'我想想'?

其实都不是!

I see=我明白了=我知道了

例句:

--He lives here but works in London 

during the weekdays.

--工作日内,他住在这,但是在伦敦工作.

--Oh, I see.

---哦, 我明白了!

既然都知道了

I see的意思是我懂了

那么I can't see呢?

I can't see: 我还不明白

例句:

I can't see why he's so upset.

我不明白为什么他这么烦恼.

see you home是什么呢?
在国外
如果去别人家作客
主人对你说I will see you home
你可别认为他的意思是目送你回家!
人家是要把你送回家!!!

see=陪同,护送

所以see you home=送你回家

例句:

Don't be afraid. I will see you home.

别害怕,我会送你回家.

— 今日作业 

Not Good” 和 “No Good”是一个意思吗?

A:是一个意思

B:不是一个意思


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Let me see可不是''让我看看''! 90%的人都理解错了!
Let me see可不是'让我看看'! 90%的人都理解错了!
'Let me see'可不是“让我看看”!90%的人都理解错了!
微信接地气表情包上新!撞脸五阿哥,但它的官方翻译 let me see 却是错的!
Letmesee可不是“让我看看”!90%的人都理解错了!(音频版)
“让我想想”才不是“Let me think think”!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服