打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
印度疫情4月30日与十大新闻(印度执法局扣押小米科技印度公司的555.1亿卢比汇款;印度韦丹塔与银行谈判拟筹资25-30亿美元)

2022年4月30日

根据印度卫生部周六更新的数据,印度单日报告 3,688 例新的冠状病毒感染病例,印度的新冠病例总数上升至 4,30,75,864 例,而活跃病例上升至 18,684 例。

根据上午 9 点更新的印度卫生部数据,死亡人数上升至 5,23,803 人,另有 50 人死亡。

印度卫生部表示,活跃病例占总感染的 0.04%,而印度康复率为 98.74%。

在过去 24 小时内,活跃的新冠病例增加了 883 例。

数据显示,每日阳性率为 0.74%,每周阳性率为 0.66%。

从该病中康复的人数已增加到 4,25,33,377 人,而病死率为 1.22%。

在过去的 24 小时内,总共进行了 4,96,640 次新冠测试。迄今为止,印度已进行了超过 8.374 亿(83,74,42,023)次累积测试。

2022 年 4 月 30 日,在印度班加罗尔举行的为期三天的半导体活动中,参观者站在“印度制造”标志旁边。REUTERS/Munsif Vengattil




十大新闻

01

新德里:周六,印度执法局表示,已经扣押了总部位于班加罗尔的中国电信公司小米科技印度公司的555.1亿卢比的“非法汇款”。小米印度是中国小米集团的全资子公司。


该局在一份声明中表示,该局已就该公司今年2月进行的非法汇款展开调查。


金融调查机构表示,小米已向3家外国实体汇去了价值555.127亿卢比的外汇,其中包括一家小米集团实体。


“在中国母公司实体的指示下,以特权使用费的名义汇出了如此巨额的款项,”印度执法局表示。

NEW DELHI: The Enforcement Directorate (ED) on Saturday said it has seized Rs 5,551 crore from Bengaluru-based Chinese telecom firm Xiaomi Technology India for "illegal outward remittances". Xiaomi India is a wholly-owned subsidiary of the China-based Xiaomi group.
The ED has initiated investigation in connection with the illegal remittances made by the company in the month of February this year, the agency said in a statement.
The financial investigation agency said that Xiaomi has remitted foreign currency worth Rs 5,551.27 crore to three foreign-based entities, including a Xiaomi group entity, in the guise of royalty.
"Such huge amounts in the name of royalties were remitted on the instructions of their Chinese parent group entities," the ED said.
TOI

02

新德里:印度气象局周六表示,印度西北部和中部经历了 122 年来最热的 4 月,平均最高气温分别达到 35.9 和 37.8 摄氏度。


印度气象局局长穆鲁云杰·莫哈帕特拉在新闻发布会上说,该国西北部和中西部地区——古吉拉特邦、拉贾斯坦邦、旁遮普邦和哈里亚纳邦——5月份的气温也将继续高于正常水平。

NEW DELHI: Northwest and central India experienced their hottest April in 122 years with average maximum temperatures reaching 35.9 and 37.8 degrees Celsius respectively, the weather office said on Saturday.
Addressing a press conference, India Meteorological Department director General Mrutyunjay Mohapatra said northwest and west central parts of the country - Gujarat, Rajasthan, Punjab and Haryana - will continue to experience above normal temperatures in May as well.
TOI

03

新德里:尽管西方对印度从俄罗斯进口石油发出了种种噪音,但现在已经表明,自莫斯科袭击乌克兰以来,不仅欧洲国家,甚至美国的化石燃料运输量都超过了印度。

NEW DELHI: For all the noise from the West over India's oil imports from Russia, it has now emerged that not just European countries but even the US shipped more fossil fuels than India since Moscow attacked Ukraine.
TOI

04

纽约:周四,苹果公布了好于预期的利润,尽管消费者需求持续强劲,但警告称,中国新冠肺炎疫情封锁和持续的供应链问题将使6月季度业绩下降40亿至80亿美元。

NEW YORK: Apple reported better-than-expected profits Thursday amid continued robust consumer demand, but warned that the China Covid-19 lockdown and ongoing supply chain woes would dent June quarter results by $4 to $8 billion.
TOI

05

新德里:根据“需求评估”,北京启动了促进印度学生返回中国的进程,要求印度提交一份真正需要重返中国课堂的学生名单。


印度驻北京大使馆在一份新闻稿中表示,希望回国的印度学生应在5月8日前在印度大使馆网站上填写谷歌表格,提供必要的信息。


中方将会同有关部门和学校核实名单,确定被确认的学生是否可以返回完成学业。

NEW DELHI: Beijing has started the process to facilitate the return of Indian students to China on a "need-assessed basis" by asking India to submit a list of students who really need to rejoin their classes there.
Indian students wanting to return to China should provide the necessary information by filling up a Google Form on the website of the Indian mission by May 8, the Indian embassy in Beijing said in a press release.
The Chinese side will then consult relevant departments and varsities to verify the list and indicate whether the identified students can travel to complete the course.
TOI

06

伦敦:周五,壳牌同意以 15.5 亿美元收购印度可再生能源平台 Sprng Energy,从而在该能源公司从石油和天然气转向时提高其低碳产量。


壳牌表示,它将从英国投资者 Actis 手中收购 Sprng Energy 集团的旗舰公司 Solenergi Power Private Limited 100% 的股份。


Sprng Energy 为印度的配电公司提供太阳能和风能,被视为未来几十年电力行业的主要增长市场。

LONDON: Shell on Friday agreed to acquire India-based renewable power platform Sprng Energy for $1.55 billion, boosting the energy company's low-carbon output as it shifts away from oil and gas.
Shell said it would buy 100% of Solenergi Power Private Limited, the flagship company of Sprng Energy group, from UK-based investor Actis.
Sprng Energy supplies solar and wind power to electricity distribution companies in India, seen as a major growth market in the power sector in the coming decades.
TOI

07

新德里:根据莱坊印度公司的数据,德里NCR在亚太地区高端写字楼的租用成本排名第九,每年每平方英尺60.1美元。


根据莱坊 2022 年第一季度追踪该地区 23 个城市的亚太高端写字楼租金指数,香港特别行政区以每平方英尺 186 美元的入住成本位居第一,其次是新加坡(105 美元)、东京(101.2 美元)、悉尼(98.6 美元)和北京(84.8 美元)。

NEW DELHI: Delhi-NCR ranks ninth in Asia Pacific in terms of occupancy cost for prime office space at USD 60.1 per square feet per year, according to Knight Frank India.
As per Knight Frank's Asia-Pacific Prime Office Rental Index for Q1 2022 that tracks 23 cities in the region, Hong Kong SAR is at the first position with an occupancy cost of USD 186 per square feet, followed by Singapore (USD 105), Tokyo (USD 101.2), Sydney (USD 98.6) and Beijing (USD 84.8).
TOI

08

新德里:当地制造商 Vihaan网络表示,印度政府决定将受灾地区的 2G 移动站点升级到更快、更高效的 4G,这将推动国内公司部署本土技术和解决方案,以将网络深入到该国内部。

NEW DELHI: The government’s decision to upgrade 2G mobile sites in naxal-hit areas to the faster and more efficient 4G will provide impetus to domestic companies to deploy indigenous technologies and solutions to take the network deeper into the interiors of the country, local maker Vihaan Networks has said.
TOI

09

路透班加罗尔8月26日电- - -印度韦丹塔公司一名高管周六对路透表示,该公司正与银行谈判,拟筹资25 - 30亿美元,以支持其半导体和显示器制造计划。该公司正力争成为印度首家芯片制造商。


今年2月,这家从石油到金属的综合企业决定将业务多元化,进入芯片制造领域,并与台湾富士康(Foxconn)成立了一家合资企业。它计划的总投资为200亿美元。

BENGALURU (Reuters) - India's Vedanta is in talks with banks to raise debt of $2.5 billion-$3 billion to bolster its semiconductor and display manufacturing plans as it races to become the country's first chipmaker, a senior company official told Reuters on Saturday.
The oil-to-metals conglomerate decided in February to diversify into chip manufacturing and formed a joint venture with Taiwan's Foxconn. It has a total planned investment outlay of $20 billion.
Reuters

10

印度和阿拉伯联合酋长国之间的《全面经济伙伴关系协定》(CEPA)将于 5 月 1 日生效,该协定将允许该国 90% 的出口产品免税进入阿联酋。
 
根据该协议,工商部官员将于周日宣布第一批从印度运往阿联酋的货物。

The Comprehensive Economic Partnership Agreement (CEPA) between India and the United Arab Emirates will come into force on May 1, that would allow 90% of the country’s exports a duty-free access to the Emirates.
Officials of the commerce and industry ministry will flag off the first consignment of goods from India to UAE under the pact on Sunday.
TOI

SPONSOR



本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
小米公司为其印度业务增资350亿卢比
小米被曝在印度逃税约 5.58 亿元人民币
中国手机在印度持续热卖
印度某村禁止女孩穿牛仔裤[以免被强奸]~!
游客最惹人讨厌的毛病
【8K航拍】印度 India 🇮🇳
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服