注释
①汉南:指山南东道节度使治所襄阳。诗作于大中二年由桂林返长安途经襄阳时。据史载,会昌五、六年,党项攻陷邪宁盐州界城堡,发诸道兵讨之。至大中四、五年,连年无功,戍馈不已。诗盖有感于讨党项之事而作。
②西师:指讨党项的军队。
③汉武帝晚年曾下诏深陈既往用兵西域之悔,《汉书·西域传赞》称其“末年遂弃轮台之地,而下哀痛之诏,岂非仁圣之所悔哉!”此必当时宣宗有暂罢征讨党项之诏,义山适于汉南见之。
④萧何、曹参,均起于秦之刀笔吏。此句为“何曾重用如萧何之类的文吏”之意。
⑤《汉书·李广利传》:“贰师……至轮台,轮台不下,攻数日,屠之。”
⑥《三国志·吴志·陆抗传》:“而听诸将徇名,穷兵黩武,动费万计,士卒雕瘁,寇不为衰,而我已大病矣。”枚乘《上吴王书》:“祸生有胎。”
⑦《尚书·大禹谟》:“好生之德,洽于民心。”
⑧玉楼:神仙居处。白云杯:仙家所用酒杯。
①刀笔:官府文牍。古制:将军在前方打仗,战况上报朝廷,由掌管刀笔的文吏行赏罚。"何曾重刀笔"是说朝内无人执掌法纪。
②轮台:古国名,在今新疆轮台以南,汉武帝时派将军李广利攻灭,在此屯田设防。这里借指边疆。
③王道:帝王的仁义政治。
"几时拓土成王道,从古穷兵是祸胎",什么时候开拓疆土能成就帝王的仁义政治呢?穷兵黩武自古就是灾祸的根源。颈联两句规劝帝王要有好生之德,不要穷兵黩武。
句译
讨伐党项的征西部队何时班师回来,哀民罪己的诏书新近已经多番剪裁。
圣明朝代哪有朝官会来自刀笔吏的?还落得武将们在遥远边地结怨招灾。几时凭穷兵黩武开拓疆土可成王者之道?从古至今凡是以强凌弱的必然留下祸胎。皇上有好生之德可望国祚绵延千万载,自身也将享有遐龄在仙境里喝酒干杯。
鉴赏
反对朝廷滥用兵。首联叙事:靠征伐扩张的错误得到纠正,皇上将下诏罪己。次联指出用人不当是错误原因,并已造成不良后果。刀笔吏:这里指只管写得合理、不顾实际如何的官员。三联论证:自古以来靠战争侵占土地,都并非王道,且遗患无穷。王道:指以德服人。尾联肯定朝廷遵循王道于国有利,还将造福皇上本人。
联系客服