注释
①作于大中七年秋梓州幕。
②燕雁:犹北雁。上林:上林苑,借指长安。此句暗用苏武事。《汉书·苏武传):“汉使复至匈奴,常惠......教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。”此言长安远隔,音信不通。
③潼江:即梓潼江,南流至射洪附近入涪江。
译文
传书的燕雁难把我消息送到上林,深秋望尽天涯路我正在曼声悲吟。人间多路哪有这里的潼江凶险,天外多山哪有眼前的玉垒山深。不惯日光才照花间转眼就回光返照,难耐淡云刚到城头顷刻便积聚浓阴。整整三年我在克制思乡的眼泪,进入另一个新年恐怕情难自禁。
解析
首联的“隔上林”“望断”已露思乡意。上林:原意上林苑,这里指京城。次联的乡思表现在埋怨此地路险山深,使他跑不了。潼江、玉垒山:均在诗人任书记的四川梓州附近。三联所举两项都是当地独特气象,易使外地人不习惯而想老家。尾联上句还在说思乡泪被克制,下句才说新的一年恐怕克制不了。
联系客服