打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
特稿|2019,新年快乐!Happy New Year!



新年第一天,小编整理了联合国秘书长古特雷斯、英国首相特雷莎·梅和美国总统特朗普的新年致辞,双语版哦,爱学习的朋友一起来听听吧!



联合国秘书长  古特雷斯


UN Secretary-General’s

2019 New Year’s Message

 

Dear fellow citizens of the world,

尊敬的世界公民们:

 

I wish you a happy, peaceful and prosperous new year.

首先祝大家在新的一年快乐平安、兴旺发达!

 

Last New Year, I issued a red alert, and the dangers I mentioned still persist. These are anxious times for many, and our world is undergoing a stress test.

去年元旦我发布了红色预警,当时提到的危险依然存在。当前对许多人来说都是一个焦虑的时刻,世界正在经受压力的考验。

 

Climate change is running faster than we are.

气候变化快过了我们的步伐。

 

Geo-political divisions are deepening, making conflicts more difficult to resolve.

地缘政治分歧日益加深,使冲突更难以解决。

 

And record numbers of people are moving in search of safety and protection.

为寻求安全和保护而迁移的人数空前之多。

 

Inequality is growing. And people are questioning a world in which a handful of people hold the same wealth as half of humanity.

不平等现象正在加剧。人们质疑为何世界上极少数人与一半人类拥有相等的财富。

 

Intolerance is on the rise.

不容忍现象在上升。

 

Trust is on the decline.

信任度在下降。

 

But there are also reasons for hope.

然而,我们仍有理由抱持希望。

 

The talks on Yemen have created a chance for peace.

关于也门问题的会谈为和平创造了机会。

 

The agreement signed in Riyadh in September between Ethiopia and Eritrea has eased long-running tensions and brought improved prospects to an entire region.

埃塞俄比亚和厄立特里亚9月在利雅得签署协议,缓解了旷日持久的紧张局势,改善了整个地区的前景。

 

And the agreement between the parties to the conflict in South Sudan has revitalized chances for peace, bringing more progress in the past four months than in the previous four years.

南苏丹冲突各方达成了协议,使和平出现转机。4个月来取得的进展比以往4年还大。

 

The United Nations was able to bring countries together in Katowice to approve the Work Programme for the implementation of the Paris Agreement on climate change.

联合国得以召集各国齐聚卡托维兹,共同批准了执行关于气候变化的《巴黎协定》的工作方案。

 

Now we need to increase ambition to beat this existential threat.

现在,我们必须增强战胜这一生存威胁的雄心壮志。

 

It’s time to seize our last best chance.

机不可失,时不再来。

 

It’s time to stop uncontrolled and spiraling climate change.

制止不受控制、愈演愈烈的气候变化,此正其时。

 

In recent weeks, the United Nations also oversaw landmark global agreements on migration and refugees, that will help to save lives and overcome damaging myths.

最近几周,联合国还主持达成了具有里程碑意义的移民和难民问题全球协定,将有助于拯救生命、克服破坏性谎言的影响。

 

And everywhere, people are mobilizing behind the Sustainable Development Goals – our global blueprint for peace, justice and prosperity on a healthy planet.

此外,各国人民都在动员起来共同追求可持续发展目标,也就是我们维护地球健康、实现和平正义繁荣的总蓝图。

 

When international cooperation works, the world wins.

有效的国际合作会造福于全世界。

 

In 2019, the United Nations will continue to bring people together to build bridges and create space for solutions.

2019年,联合国将继续团结人民,共建沟通合作桥梁,开创解决问题的空间。

 

We will keep up the pressure.

我们会保持压力。

 

And we will never give up.

我们绝不会放弃。

 

As we begin this New Year, let’s resolve to confront threats, defend human dignity and build a better future — together.

新年伊始,让我们下定决心直面威胁,捍卫人类尊严,为建设更美好的未来并肩奋斗。

 

I wish you and your families a peaceful and healthy New Year.

再次恭祝各位阖家新年安康!




英国首相  特雷莎·梅


Theresa May’s New Year Message


New Year is a time to look ahead and in 2019 the UK will start a new chapter.

新的一年,我们应该向前看。2019年,英国将开始新的篇章。


The Brexit deal I have negotiated delivers on the vote of the British people.

我谈判的英国脱欧协议是英国人民投票提出的。


It gives us control over our borders, our money and our laws. It is good for jobs, protects our security and works for our whole UK.

该协议让我们控制自己的国界、法律和经济,有益于就业,保护我们的安全,造福整个英国。


In the next few weeks MPs will have an important decision to make. If Parliament backs the deal, Britain can turn a corner.

未来几周内,议会议员将做出重要决定。如果议会支持这项协议,英国可能面临重大转变。


The referendum in 2016 was divisive but we all want the best for our country.

2016年的公投让我们产生了分歧,但我们都是为了国家好。


2019 can be the year we put our differences aside and move forward together, into a strong new relationship with our European neighbours and out into the world as a globally trading nation. 

2019年我们可以搁置脱欧分歧,共同前进,和欧盟建立强有力的新关系,作为全球贸易国家进入世界。


But important though Brexit is, it is not the only issue that counts. When each of us looks back on 2019, it will be the personal milestones that stand out.

尽管脱欧很重要,但也并非唯一的重点。当我们每个人以后回顾2019年时,难忘的将是个人的里程碑事件。


Starting a new school, college or apprenticeship. Getting a job. Starting a business. Earning a pay rise. Buying a house, getting married or starting a family.

到新的学校,上大学,或开始实习。找到工作。开始创业。获得加薪。买房、结婚、生子。


These are the things that matter most and by agreeing a good Brexit deal, we can focus our energy on those things.

这些才是最重要的事情,而好的脱欧协议,能让我们有精力完成这些事。


Strengthening our economy and opening up new markets for our businesses to create new jobs and opportunities across the UK; building the houses our country needs so everyone can have a home of their own and transforming technical education so everyone gains the skills they need to get on.

加强经济,为企业开辟新市场,在整个英国创造新的就业机会。建设所需要的房屋,让每个人都可以拥有自己的家。转变技术教育,让每个人都获得所需的技能。


Our long term plan for the NHS will put a record investment into our most precious public service so it is there for us when we need it.

国民保健服务系统的长期计划会对我们最宝贵的公共服务进行创纪录的投资,这样,当我们需要时就可以享受服务。


We will introduce a new skills based immigration system to replace freedom of movement, and by protecting and enhancing our natural environment, we will make Britain a healthier place.

我们将引入以技能为基础的新移民系统,取代出入自由。保护和改善自然环境,我们会让英国成为一个更健康的地方。


This year the UK has achieved a lot.

今年,英国取得了很多成就。


The employment rate is at a record high, our debt is starting its first sustained fall in a generation and the number of people in absolute poverty is at a record low.

就业率创历史新高;在我们这一代,债务首次持续下跌;绝对贫困人口数量创历史新低。


But a New Year means new potential to do even more, to ensure that everyone in every community can feel the benefit.

但新的一年意味有新的潜力做更多工作,确保每个社区的每个人都能感受到这些好处。


Together I believe we can start a new chapter with optimism and hope.

我相信,只要团结一致,我们就能开始乐观和充满希望的新篇章。


We have all we need to thrive and if we come together in 2019 I know we can make a success of what lies ahead and build a country that truly works for every one of us.

我们拥有让英国蓬勃发展的一切条件。如果我们在2019年众志成城,我知道我们可以取得成功,可以建立一个真正人人获益的国家。




美国总统  特朗普


Trump Wishes America

Happy New Year

in the Video of the White House


While I am at the White House working, you are out there partying tonight.

今晚你们在外面狂欢,我还在白宫加班。


But I don’t blame you.

但我不怪你们。


Enjoy yourselves.

祝你们玩得开心。


We are gonna have a great year!

我们来年一定超棒!


Have a really, really happy new year!

祝大家新年超快乐!


(整理自un.org、mirror等)



文拓视野  译悦心灵
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
核心4
【师生共读】精选5篇关于春节的英语作文!
新年快乐只会说Happy New Year?歪果仁还会这样说,高级又地道
Happy New Year!2014
Happy new year!
Happy new year “兔”you!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服