打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
西语版泰戈尔诗选:玩具

Juguetes

¡Qué feliz eres, niño, sentado en el polvo,

divirtiéndote toda la mañana con una ramita rota!

Sonrío al verte jugar con este trocito de madera.

Estoy ocupado haciendo cuentas,

y me paso horas y horas sumando cifras.

Tal vez me miras con el rabillo del ojo y piensas:

«¡Qué necesidad perder la tarde con un juego como ese!»

Niño, los bastones y las tortas de barro

ya no me divierten; he olvidado tu arte.

Persigo entretenimientos costosos

y amontono oro y plata.

Tú juegas con el corazón alegre con todo cuanto encuentras.

Yo dedico mis fuerzas y mi tiempo

a la conquista de cosas que nunca podré obtener.

En mi frágil esquife pretendo cruzar el mar de la ambición,

y llego a olvidar que también mi trabajo es sólo un juego.

玩具

孩子,你多快乐啊,你坐在尘埃中,

整个早晨都在玩一根嫩绿的树枝。

我微笑着,看你玩着那根折断的小树枝。

我呢,忙着做帐,

一个钟头一个钟头地忙着把数字加起来。

也许你看着我心想:

“这是多麼乏味的一种游戏,把早晨的时光都糟蹋了!“

孩子,玩树枝与泥饼,

我己忘记了这门艺术了。

我寻找着昂贵的玩具,

收集着一块儿一块儿的金和银。

而你,无论找着什么,都能发明出一个开心的游戏 。

我却把时间和精力

都耗费在我永远也得不到的东西上。

在我脆弱的独木舟中,挣扎着要渡过欲望之海,

而忘了我也是在玩著一个游戏。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
西班牙语阅读:暮光之城-暮色(14)
摄影:Nessu Kina 影像的虚光
西班牙故事1(中西对照)
西语词汇-宾馆
我已犯下了一个人能够犯下的最大的罪|博尔赫斯
我很害怕未来会是一道由镜子组成的无尽的长廊|博尔赫斯
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服