夏目漱石让学生翻译一篇英语短文,里面男主人公和女主人公在月色下散步,男主角情不自禁说出I love you.学生翻译成“我爱你”。夏目漱石却道翻译成“今晚的月色真美”即可。
含蓄婉转又羞于剖白的情意就像是一盏桃花酒,也是醉人的。
(图片系本人所有,请勿擅自转载,谢谢)
去虾米试听曲目列表:
1.
黎明--
贾鹏芳『斜阳独倚西楼 遥山恰对钩帘』
2.
万代·传承--
F.Be.I『无可奈何花落去 小园香径独徘徊』
3.
铃兰--
邵容『而今听雨僧庐下 鬓已星星也』
4.
寒空--
姜小青『谁羡骖鸾 人在舟中便是仙』
5.
送り火--
我々楽『不如归去 难畴畴昔 总是团圆月』
6.
相忘于江湖--
林海『小舟从此逝 江海寄余生』
7.
水姻缘--
蒋倩『落花人独立 微雨燕双飞』
8.
定情--
鲍比达『明月不谙离恨苦 斜光到晓穿朱户』
9.
HEARTLAND --
恩田直幸『东风夜放花千树 更吹落 星如雨』
10.
湖光水面--
姜小青『乱花渐欲迷人眼 浅草才能没马蹄』
查看全部曲目