打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
8个短句教你鼓励、安慰别人
1.Hold your horses, Sally.
  萨利,你要沉住气。
  “沉住气”意指“耐心等待”或“保持镇静”。有时人们往往由于心急而行事莽撞,结果把事情搞糟。此情景中“沉住气”一般可用hold one's horses来表达。
  Hold your horses, Sally.Just wait with patience. Or you'll screw it up.
  萨利,你要沉住气。就耐心等着吧。否则你会搞砸的。
  2. I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
  我不想看你闲得无聊。
  细心的人会发现,人闲着没事干的时候往往会坐在一旁玩弄自己的大拇指,这个习语就是表达了这个意思。
  What did you do all this morning? I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.
  你今天一早上都干嘛了!我不想看你闲得无聊。
  3.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch.
  在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
  此语多含“不尽职尽责”的意思,用的时候应该注意。
  They are too young.In such situation, you are not suppose to leave the children in the lurch.
  他们太小了。在这种情况下,你不能放下这些孩子不管。
  4.You should jump at the chance.
  你要抓住机会。
  关于“抓住机会”的英语表达法有以下三种: seize the chance, take the chance 和jump at the chance.不过最后一种最符合英美口语习惯。
  You should jump at the chance. It's a good opportunity.
  你要抓住机会。这可是个好机遇啊。
  5.She is the salt of the earth.
  她是个没有坏心眼的人。
  这句话出自《圣经》中的《马太福音》,此语直译为“大地之盐”,意指“不会腐烂”。大家都知道盐是一种防腐烂的物质,因此,the salt of the earth是不是可以理解为不被坏思想所腐蚀的人呢?也就是“没有坏心眼”。
  You should never harm a girl like her. She is the salt of the earth.
  你不能伤害她那样的女孩,她是个没有坏心眼的人。
  6.Don't take that too much to heart.
  别太往心里去。
  我们常常说“别往心里去”,英语里安慰人别在意的话也跟中文差不多,看来,语言还真是很有相通之处的。
  Well...Don't take that too much to heart. I don't think she meant to hurt you.
  呃……别太往心里去。我觉得她不是有意伤你的。
  7.You're working too hard and worrying too much.
  你只是工作压力太大.担心过多而已。
  【其他表达】
  This responsibility bears down on me.
  这项任务给我压力很大。
  I feel like I am under too much strain these days.
  我感到这些日子承受的压力太大
  【Tips】
  Sleeping Pills
  安眠药
  weighing heavily on the spirit; causing anxiety or worry.
  对精神压力大;导致忧虑或者烦恼。
  8。Get yourself together!
  振作起来!
  这句话是不是很生动形象啊?被打败得七零八落的人再把自己重新“组装”起来,不就代表着要一切从头开始,自己要振作起来吗?
  Get yourself together! You already did a good job.
  振作起来!你已经做的很好了。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
疯狂李阳:学好英语谨记10条(组图)
美国口语俚语总汇三部曲之一
每天一句口语练习:Don''t trust to chance
Salt of the earth不是“地球上的盐”,理解错了太尴尬!
什么样的人被称为“the salt of the earth”?
《應用英文》淺易的句子 「微妙」的含義(四)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服