打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
(原创)查永利:常相伴在希望的田野上 (诗五首:英汉双语)



          诗 人 风 采

诗人简介:查永利,笔名石梅,字梦桃,男,一九七零年生人。祖籍安庆怀宁。中华诗词学会会员(证书编号33322),中国楹联学会会员(证书编号16272)、中国诗词协会研究会会员(证书编号1813)。中国作家网、中国诗歌网、中国纯文学网注册认证二级作家、诗人。云南省临沧市诗词协会会员(证书号637)。《世界诗歌联合总会》会员及终身驻会诗人。中国纯文学网天马文学版主、中国诗歌在线云南频道版主。著作有,古体诗词集:《心叶》、近体诗词集:《澜湄诗词·风吟南华》;现当代诗歌集:《菩提树下的鸟潮》、《雨朵诗波》;长篇散文集:《怀邑传》;长篇小说:《哑巴叔叔》;文学评论:浅谈杜牧及其诗《江南春》;法学论著:论我国《收养法》的实施及其完善等。

常相伴在希望的田野上 (诗五首)

作者:查永利

编辑:落英小桥

(1) In a turbulent time

In turbulent times,

The flowers of the years are singing in the distance.

In the prosperity of deep and shallow orchid ponds,

The lingering cold wandered in the depths of the grass.

Ripples and rivers are full of controversy.

The wind wakes up melancholy in the pavilion.

Blue Stone Lane

Once too delicate to infatuate with a.

When traveling in pure land, you should follow your heart.

A Zen heart washes away thousands of years.

Only willing to emerge in leisure.

I just want to carry a ray of singing fragrance in the simplicity.

(一)在激荡如潮的时光里

在激荡如潮的时光里,

岁月的嫣花吟唱着远方。

在深浅兰池的繁华里,

缠绵的微寒在百草深处徜徉。

涟漪潋滟间争异灼灼,

堤亭水榭里是风吹醒了惆怅。

忧怨的青石小巷,

也曾纤细得痴恋一场。

行净土当净心随其心净,

一颗禅心洗濯着千年的模样。

只愿在清闲中洞明羽化,

只愿在清简中携一缕欢歌馨香。

(2) Burning the chest to ring the bell of passion

The scenery that makes people miss,

Become a comfortable and relaxed place in the repository.

The ripple of the chrysanthemum harvest in the evening is silhouetted.

It woke up the purple glow of the mountains.

When we leave, we snuggle with each other.

The fragrance of twisting long hair and wrapping hands in tears.

Not willing to swear in the waves,

Sing the fragrant years.

On a flowing night,

Burning the chest rings the bell of passion.

Harvest seasonal acquaintance,

Let the collection's gratitude go to the countryside at night.

(二)燃烧胸膛把激情的风铃摇响

让人思念的风景,

成为寄托里悠然的轻放。

菊收尽晚的波浪纤影,

惊醒了万峦的紫色霞光。

走时颖然无忌的相偎,

在泪光中捻起长发绕手的馨香。

不愿在微澜里誓言,

把不舍香泽的岁月浅唱。

在飘逸无忌的夜晚,

燃烧胸膛把激情的风铃摇响。

收获着季节的相思,

让收藏的情感激荡夜乡。

(3) Often accompanied by hope in the field

The bamboo forest sways in the temple of Xieyang Ma.

The marvelous sound of the stone corridor.

The local accent of Sanya Temple,

Looking out in the pavilion,

Every metre of sunshine is covered with lotus in the high river.

The bamboo house tea in Luji Street is intoxicating.

Huangmei Cave, a Pilgrim at the end of the bridge.

Shimen Lake is tiding again.

The Maple peacock flies south.

Often accompanied by the field of hope.

The small city is pleasant and quiet.

The moss is quiet, flourishing and beautiful.

There are also Guanyin holes that perceive all kinds of fireworks.

Wan River Bank, earthenware pots and parapets,

Sorghum barley was brewed early.

(三)常相伴在希望的田野上 

竹林在斜阳马庙中摇曳着,

石牌回廊的曼妙声响。

三鸦寺的乡音,

在凉亭中眺望,

高河里缀荷的每一米阳光。

芦稷街的竹屋茶醉人,

大桥头的香客黄梅腔。

石门湖水又潮起,

枫林孔雀飞南方,

常相伴在希望的田野上。

小市宜人猫山静,

苍苔寂、繁华锦、石镜赏。

还有感知凡尘烟火的观音洞,

皖河岸、土陶罐、女儿墙,

人们早把高梁大麦美酒酿。

(4) Once scattered beneath the phoenix-tailed bamboo

Meet a delicate wind,

Touch the pain of persistent missing.

Man has danced the love net of countless hills and lakes.

Meet at a cool ferry.

Shortly cherishing the beauty of gathering and scattering,

Sighing with sigh at the age of jellyfish moss.

Once scattered under the phoenix-tailed bamboo,

Also chasing the colorful dream of time.

Looking forward to countless flowering flowers,

To be gentle, beautiful and calm in the past.

From then on, I wish for the moon and the stars.

In the red dust, the trees are shining and resplendent.


(四)凤尾竹下奔放着散落的曾经

相遇着一场微妙倾城的风,

抚摸着执着思念的痛。

曼舞过无数山岚的情网,

在清凉的渡口间相逢。

短暂地珍惜着聚散情美,

慨叹着水母青苔年华淙淙。

凤尾竹下奔放着散落的曾经,

也追逐着时光五彩斑斓的梦。

期待着无数绚烂的花开,

来温柔曾经过往的美丽与从容。

从此许下星月的愿望,

在红尘中万木葳蕤璀璨重重。

.

(5) Pursuing autumn to pass the heart

The wind and sand have smoothed the footprints of the past.

The journey has become a cloud of the past.

And in constant pursuit of the energy of the sun,

Crossing the boundlessness expecting to reach the vertex.

Every day and evening, the tide of mind is overflowing.

The neon awakens yearning in the waves.

The loneliness of the soul,

Looking forward to the pursuit of autumn to pass the heart.

The lonely words that I don't wait for.

For a few moments, I spoke of my face at parting.

Want to use the clearest carefree posture,

Describe her as a picture of anticipation and affection.

(五)追逐秋天传递心田

(五)快意地触碰着花朵的温柔

(五)心间填不满旋律的缘

绿色洒满万年青

风沙中抹平了曾经的足迹,

跋涉成为了过往的云烟。

又在不断地追寻着阳光的能量,

穿越无垠期许着能到达的顶点。

朝朝暮暮泛滥的心潮,

在海浪起伏中霓虹唤醒着思念。

那诉不尽心灵的孤远,

盼望着追逐秋天传递心田。

时不我待的落寞文字,

短短几度叙说着离别时的容颜。

又想用最清晰逍遥的姿态,

把她描摹成期待多情的画卷。


©原创作品   授权发布(公众号转载须授权)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
原创中英文诗歌:竹
原创诗歌《朝中措,暮秋夜吟》外两首 张宪林
【原创】池横诗歌〈709一1000〉繁茂没见突围
念起是伤 缘灭是痛 三界轮回里 都是情种
端午节的诗歌和诗词(精美的一诗一图)
【汪湖老师•精品专刊】《久别草原》 歌手班玛扎西倾情演绎.
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服