打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
太涨知识!100个中国成语/俗语的英文翻译,果断收藏!

当然,有人说很多直译,没结合上西方文化特点。也有人说,根本没有中文的味道,

就比如说:胸有成竹:Have a well-thought-out plan.

还有、Keeping is harder than winning.的译文竟然是“创业不易,守业更难”

这个是延伸意思的,直译是保持比赢得更难。

至于没有中文的味道?

Where there is a will, there is a way.有志者,事竟成。

确实没有中文走心,不过用来学习和运用还是够用的!

对于很多深层次去感受的东西,就需要仁者见仁智者见智了,

The Pursuit Of Happyness、、直译:追求幸福,(当幸福来敲门的英文名称)

但是我们给出的却是:当幸福来敲门,多么有感觉!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
看完这些成语翻译被吓尿了!原来老外是这么想我们的…
长知识!100个中国成语俗语的英文翻译
100个成语(俗语)的英文翻译
100个成语俗语英文翻译
120个成语俗语的英文翻译
成语俗语的英文翻译
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服