易错表达
跟老外聊天时,经常听到他们说Now we're talking, 这句话到底是什么意思呢?
如果你理解成“现在我们在聊天”,那可就闹笑话啦!
权威释义
This phrase is generally used to indicate an improvement in a situation. It means that things have gotten better or more interesting.
当情况明显好转时,或者突然变得有意思时,或者对方终于开窍了,或者妥协了,可以使用这个表达。
所以,这个表达类似于汉语里的“这才像话“、”这才对嘛”、“你早说不就得了”。
双语例句
-I heard the president of Iran had apologized for shooting down Ukrainian airplane.
-Now we are talking.
-我听说伊朗总统已经为击落乌克兰客机而道歉了。
-这才像话嘛!
-I think we should stop gossiping about their divorce.
-Now we're talking!
-我觉得我们不应该继续对人家离婚的事说三道四了。
-这才对嘛!赞同!
影视片段
在美剧《生活大爆炸》里面,Amy给卷尾猴看不同的图片,来测试它的恐惧等级,前两张都没有任何反应:
Amy: Let's kick things up a notch. Image number three: crocodile with a mouthful of monkeys. Okay, now we're talking.
-那我们升级一下图片,三号图片:一只满嘴猴子的鳄鱼,好的,总算有点反应了。
以上就是今天的内容啦
"Now we're talking"这个表达
你会使用了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~
联系客服