那么问题来了,“爱不释手”用英语该怎么说呢?今天就和英文君学习一下吧~
正确的表达是:can't keep one's hands off.
在讲这个表达之前,我们先来学习一下keep one's hands off,它表示“不要碰……”,“离……远一点儿”。
在美剧《摩登家庭》中,Haley怀疑Alex偷看自己的日记,在她们的对话里就出现了这个表达:
keep one's hands off也可以简单的说成hands off,意思是一样的~
如果在keep one's hands off的前面加上一个否定词can't,就可以表示“爱不释手”。
以上就是今天的内容啦
关于“爱不释手”的地道说法
你学会了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~
联系客服