2019年7月25日
ノートルダム大聖堂 いまも崩落のおそれ 本格的修復は来春以降
巴黎圣母院大教堂目前仍有崩塌的可能性 正式修复要到明年春天以后
巴黎圣母院的火灾已经过去3个多月了,24日媒体公开了现场的作业情况,专家也对现状进行了说明。
それによりますと
据分析,为了防止崩塌,大教堂正在进行加固工程,目前仍然有崩塌的可能性。
大教堂内部正在加紧进行远程操作重机,搬运烧焦的木材等以及一一记录保管的工作,同时为了进行详细的调查也在加紧进行脚手架的建设。
しかし、その
但是,由于那之后也要花一年的时间进行调查和施工,专家表示正式的修复工程最快也要到明年3月以后。
重点词汇
ノートルダム大聖堂「だいせいどう」
ノートルダム寺院 「じいん」
ノートルダム教会 「きょうかい」
译:巴黎圣母院大教堂。
崩落「ほうらく」
译:崩塌;(股市)暴跌。
本格的「ほんかくてき」
译:正式的;真正的。
修復「しゅうふく」
译:修复,修理;恢复。
火災「かさい」
译:火灾。
現場「げんば」
译:现场,工地。
作業「さぎょう」
译:工作,操作,劳动。
公開「こうかい」
译:公开,开放;上映,播出。
専門家「せんもんか」
译:专家,内行。
状況「じょうきょう」
译:情况,状况。
防止する「ぼうしする」
译:防止。
補強「ほきょう」
译:补足,加强,强化。
工事「こうじ」
译:工程,公事,施工。
重機「じゅうき」
译:重型设备,重型机关枪的略称。
遠隔「えんかく」
译:远程,远隔。
操作する「そうさする」
译:操纵(机器等);设法安排。
黒焦げ「くろこげ」
译:(烧得)焦黑。
木材「もくざい」
译:木材,木料。
運び出す「はこびだす」
译:搬出,运出。
記録する「きろくする」
译:记录,记载。
保管する「ほかんする」
译:保管。
足場「あしば」
译:脚手架,立足处,下脚处。
建設「けんせつ」
译:建设。
見通す「みとおす」
译:推测;一直看下去;看透;眺望。
小知识-巴黎圣母院
名字:
中文名:巴黎圣母院大教堂 ;外文名:Notre-Dame de Paris。
所在地:
位于法国巴黎,西岱岛(Cite)的东南端。
建造时间:
1163年~1345年。
地位及价值:
是法国巴黎的著名地标、哥特式基督教教堂建筑,是历史上最为辉煌的建筑之一。曾因法国文豪雨果所著《巴黎圣母院》而闻名。
4·15巴黎圣母院火灾事故
2019年4月15日下午6点50分,巴黎圣母院塔楼起火,火灾持续了14小时,于当地时间2019年4月16日上午被扑灭,,整座建筑损毁严重。
来 源:N H K/百度百科
编 辑:余哟哟
属个人翻译,如有异议,期待一起探讨~
您的转发,点再看,点赏赞,是我最大的动力~
联系客服