打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
古色古香的老陶瓷厂的再出发

  WWW.DINZD.COM

作为联合国教科文组织的世界文化遗产,葡萄牙中世纪城市科因布拉因其粘土丰富的土壤地形而拥有历史悠久的手工陶瓷产业。老陶瓷协会坐落在一座18世纪的建筑里,是该地区仅存的几家陶瓷工厂之一。最近,Luisa Bebiano Arquitectos和Atelier do Corvo对其进行了翻修。

A Unesco World Cultural Heritage site, the medieval city of Coimbra in Portugal has a history or handmade ceramics due to its clay-rich soil terrain. Set in an 18th Century building, the Old Ceramic Society is one of few remaining ceramics factories in the area and has been recently revamped by Luisa Bebiano Arquitectos and Atelier do Corvo. 


作为少数仍在运营的陶瓷厂,建筑师们首要任务:确保陶瓷业在当地考古学中仍然发挥重要作用。除了修复生产设施,Bebiano和do Corvo还增加了陶艺展示区和餐厅,邀请公众沉浸在这历史的长河中。

As the only original factory still in operation, the architects made sure to preserve heritage features that play an important role in the local industrial archeology. Beyond repairing production facilities, Bebiano and do Corvo added areas for pottery display and a restaurant, inviting the public to immerse themselves in the history of the place. 

建筑师:“恢复和保护其遗产是势在必行的,对建筑进行翻新,并为其配备博物馆条件,以展示其精华,同时保留独特的生产线。

“It was imperative recovering, preserving and recontextualizing its heritage, renovating the building and equipping it with museological conditions to expose its heritage, while keeping its unique production,” the architects explain.  

Bebiano和do Corvo:“修复方案基于最大程度保留原始建筑的前提下,允许对单元进行建设性的和功能性的改造,留下可见的制造标记。”

“The conservation and restoration approach was based on a non-intrusive minimal intervention strategy, allowing a constructive and functional interpretation of the unit, leaving the manufacturing marks visible,” says Bebiano and do Corvo. 

虽然保留了大部分的历史内部结构,建筑师将工厂分为两层。在一楼为游客开设陶器作坊,未完成的作品陈列在开放式的架子和松木地板上。厚重的原始木梁和古老的石墙暴露在外面,让古雅的古色古香弥漫其中。

Though retaining most of the historical internal structure, the architects divided the factory into two levels. On the ground floor, a pottery workshop is run for visitors, their unfinished pieces displayed across open shelves and pine floors. Heavy original timber beams and old stone walls are exposed, allowing a quaint old-timey feel to pervade. 

虽然屋顶等某些结构元素必须完全替换,但外砖立面仍保持传统,覆盖着石膏和熟石灰,并使用手动抹刀完成。旧窑的大烟囱充当自然通风管道,在关闭时起保温效果。

While certain structural elements such as the roof had to be completely replaced due to degradation, the exterior brick facades remain traditional, clad with plaster and slacked lime and finished with a manual trowel. Large chimneys from the old kilns act as natural ventilation ducts, expelling heat or retaining it when kept closed. 

与窑炉在同一层的是一个舒适的餐厅,一个木结构的小屋,装饰着壁炉,木桌和吊灯。

On the same floor as the kilns is a cozy restaurant, which leans into a timber cabin aesthetic with a working wood burner, timber tables and glowing suspension lamps.


DINZ 品 牌 设 计 案 例

DINZ德网传媒旗下的品牌设计机构Gooobrand

DINZ德国室内设计网 品牌设计

DOMANI东仓建设官网设计 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
Olson Kundig Architects | 小餐厅大想法
在Norm Architects的极简主义海滨别墅
陶瓷术语中英文对照
有灵魂的极简大平层,才最有格调!
CLB Architects 丨原初而静谧的世界
提升空间的楼梯设计
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服