《王六郎》(第一部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:许姓,家淄(zī)之北郭,业渔。每夜,携酒河上,饮且渔。饮则酹(lèi)地,祝云:“河中溺鬼得饮。”以为常。他人渔,迄(qì)无所获,而许独满筐。一夕,方独酌,有少年来,徘徊其侧。让之饮,慨与同酌。既而终夜不获一鱼,意颇失。少年起曰:“请于下流为君驱之。”遂飘然去。少间,复返,曰:“鱼大至矣。”果闻唼呷(shà xiā)有声。
练习:许姓,家淄之北郭,业渔。每夜,携酒河上,饮且( )渔。饮则酹地,祝云( ):“河中溺( )鬼得饮。”以为( )常。他人渔,迄( )无所获,而许独( ) 满筐。一夕,方( )独酌,有少年来,徘徊其( )侧。让之饮,慨与同酌。既而终夜不获一鱼,意颇( )失。少年起曰:“请于下流为( ) 君驱之。”遂飘然去。少间( ),复返,曰:“鱼大至矣。”果闻唼呷( )有声。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
表并列,一边……一边。
说。
溺水、溺死。
等于“以之为”,把……当作或看作……。
始终,“迄”与否定词连用,多表始终没有……、全都没有……等。
只、只有。
正、刚。
他的。
非常、很。
替、给。
不久、一会儿。
鱼鸟等吞食的声音。
练习2:
(有个人)姓许,家住淄县北面的外城,以捕鱼为业。每天夜里,(许某都)带着酒到河边,一边喝酒一边捕鱼。
喝酒的时候就斟满一盅洒在地上祭奠,祝祷说:“(希望)河中的溺死鬼,能够喝一杯。”(他)把这件事看作平常。其他人捕鱼,总是没有收获,而只有许某(每次都捕捞)一整筐(鱼)。
一天傍晚,(许某)刚要独自饮酒,有一个少年走来,(在)他的身边来回走动。(许某)邀请少年(一起)喝酒,(少年)慷慨(应允)和他一起对饮。(然而这)一整夜没有捕获一条鱼,(许某)感到非常失落。
少年起身说:“请允许我到下游替你驱赶鱼群。”(说完,少年)就飘然离开。一会儿,(少年)又回来,说:“群鱼到了。”(许某)果然听到有鱼吞吃饵食的声音。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。
联系客服