《偷桃》(第四部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:父又强呜拍之,曰:“我已失口,悔无及。烦儿一行。儿勿苦,倘窃得来,必有百金赏,当为儿娶一美妇。”子乃持索,盘旋而上,手移足随,如蛛趁丝,渐入云霄,不可复见。久之,坠一桃,如碗大。术人喜,持献公堂。堂上传视良久,亦不知其真伪。忽而绳落地上,术人惊曰:“殆(dài)矣!上有人断吾绳,儿将焉托!”移时,一物堕。视之,其子首也。捧而泣曰:“是必偷桃,为监者所觉。吾儿休矣!”又移时,一足落。无何,肢体纷堕,无复存者。
练习:父又强呜拍之,曰:“我已失口,悔无及( )。烦儿一行。儿勿苦,倘( )窃得来,必有百金赏,当为( )儿娶一美妇。”子乃持索,盘旋而上,手移足随,如蛛趁丝,渐入云霄,不可复见。久之( ),坠一桃,如碗大。术人喜,持献公堂。堂上传视良久( ),亦不知其真伪。忽而绳落地上,术人惊曰:“殆( )矣!上有人断吾绳,儿将焉( )托!”移时,一物堕。视之,其( )子首也。捧而泣曰:“是必偷桃,为监者所( )觉。吾儿休矣!”又移时,一足落。无何( ),肢体纷堕,无复存者。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
来不及。
如果。
给、替。
很久以后、过了很长时间。
很久。
危险。
哪里、什么,“焉托”等于“托焉”,依附、托付什么。
他的,代指术人。
表被动。
不久、过了一会儿。
练习2:
父亲又勉强哄着他说:“我已经出口(答应),后悔来不及了。劳烦儿子(你)前去走一趟。你不要害怕吃苦,如果能够偷来桃子,一定有百金的赏赐,(以后)应当给你娶一个美丽的妻子。”
儿子于是拉着绳子,盘旋向上,脚随着手(向上)移动,好像蜘蛛走丝一样,渐渐没入云中,不再能看见(他的身影)。很长时间以后,坠落下来一个桃子,像碗口那么大。术人非常高兴,拿着桃子进献到堂上。堂上的官员传递着看了很久,也不知道它的真假。
忽然,绳子掉落到地面,术人惊慌说道:“危险了!天上有人砍断了我的绳子,我的儿子将要依托什么(下来)啊?”
过了一会儿,一个东西坠落。看了看,是他儿子的头。(术人)捧着(儿子的头)哭着说:“这一定是偷桃时,被监守的人发现了。我的儿子命没了。”过了一会儿又,一只脚坠落。不久,四肢、身体躯干纷纷坠落,不再有留存(在天上)的了。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。
联系客服