今天我们来一起学习古文中常见词“讹”的不同用法
讹
例1:李纨又道:“这两件事虽无考,古往今来,以讹传讹,好事者竟故意的弄出这些古迹来以愚人。”(《红楼梦》)
解析:“讹”译作错误、谬误(的话)等
句译:李纨又说:“这两件事情虽然无从考证,(但是)古往今来,用错误的话传播错误,好事的人故意弄出这些古迹来愚弄人。”
例2:(殷天官)坐良久,更无少异,窃笑传言之讹。(《狐嫁女》)
解析:“讹”译作错误、谬误、荒谬等。
句译:(殷尚书)坐了很久,没再出现多少奇怪的事情,私下嘲笑流传的话语十分荒谬。
PS:“讹”表错误,是比较常用的一种翻译,可引申为荒谬等;此外,“讹”也可以和“诈”合用,与“诈”近似,如“讹诈”,指(以别人的短处为条件)勒索、敲诈钱财、物品等
另,“以讹传讹”现在多作为一个成语使用,指把错误的话或讯息错误地传递出去(结果就是越传越错得越离谱、荒谬)。这个意思中,“讹”也可作名词,指谣言、虚假的话,如“讹言”即谣言、错误的话、不正确的话。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。
联系客服