文丨图欢 审核丨菜包
排版丨鹿九
某种意义上讲,今年之前,在玩家心里曾有几款游戏是公认的“过审困难户”。而如果我们把目标进一步缩小到二游领域,总会有两款游戏脱颖而出:由“赌赛马”衍生而来的《赛马娘》和以师生关系为核心的《蔚蓝档案》。
时至今日,互联网上的“投雷纳”和“sensei”早已不是什么稀有物种,大家都心照不宣地玩着外服,并将这一切默认为理所应当。
直到,宛如炸雷般的三月版号。
如同姬在三个月前刚下版号的那一刻所说过的,赛马娘和蔚蓝档案最大的共通特点,便是通过高水准的剧情和人设塑造来培养玩家的长线厨力。但相比于姗姗来迟的《赛马娘》,《蔚蓝档案》在实装繁体中文的一年多时间里无疑对台词中文化有了更多的经验。中文翻译讲究“信达雅”,尤其是对于剧情出彩的《蔚蓝档案》而言不仅要保留原作的含义,也要延伸其中的情感,对于许多从业者而言,这一直都是一个难题,也是国外手游打入内陆时一个久绕不开的话题。
对于国服,尤其是大家关心的汉化程度问题。看到《蔚蓝档案》剧情总监梁玉宁说“Yostar付出了大量的心血和努力,保留了原作。”的时候,一开始我的心中还颇为忐忑。国服消息刚来临时,满天飞的大话大家听过很多,但对于能否落到关键,一直都是困扰国服玩家许久的问题。
出于对这个IP的信赖,作为国际服十年老sensei的我,怀着一腔热血,第一时间冲进了服务器。
再然后,便被这汉化程度拉满的街景着实震撼了几秒。
(不仅把地图的日文做了汉化,
也将过场CG里所有日文全部做了本地化)
而国服的诚意和汉化的细致性还体现在游戏的各个角落,无论是入乡随俗成为“桃信”的momotalk。
还是阿洛娜独具中文口语特色的念白。
(吐字不清可爱捏)
而对于首次十连,国服也加入了大家喜闻乐见的“刷初始”功能,方便玩家开局就定位自己喜爱的学生。
最关键的是,这一次的全体中文语音实装,也能看出来尽可能还原了角色本身的精髓。就像管家婆优香的中配已经彻底把那股爱担心又充满母性的韵味还原了出来——
(📫厨图欢gg对此表示好有感觉满意)
以及最令人惊喜的鹤城,中配也完全把掉san癫狂中又带一丝腼腆娇羞的萌感体现了出来——
不过,虽然有像她们这样特色鲜明个性突出的中配,也有不少角色的中配缺乏辨识度。例如在日配中尽显慵懒个性的星野,那股“大叔”味的精髓,就没有在中配体现出来。
对于这一次的国服而言,仍然也有很多不尽如人意的地方:规制的立绘,偶尔跳出来的电流麦,某些角色味道诡异的中配,还有与国际服未保持一致的译名……也正因此,很多玩家基于这些,再次按照惯例给《蔚蓝档案》国服扣上了“狗都不玩”的帽子。
但它真的如此不堪吗?或者说,同其他翻车的本地化相比,蔚蓝档案真的应该被人这么骂然后劝退新玩家吗?我想,在玩过之后,大家都会有一个十分辩证的答案。
毕竟,能听到阿洛娜终于字正腔圆的喊了自己名字的那一刻,还是蛮美妙的。
联系客服