打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
新闻英语:“赔偿金上限 ”怎么说

新闻英语:“赔偿金上限 ”怎么说

http://www.sina.com.cn  2010年10月22日 11:09   中国日报网-英语点津

  英国石油公司日前宣称它将放弃对墨西哥海湾漏油事件的法定赔偿金上限,这意味着该公司为石油泄漏支付的赔偿金将超过7500万美元。

  请看相关报道:

  British oil giant BP has told a court it was committed to waivingthe legal cap on its liability from the Gulf oil spill that could havelimited the company's liability cost to 75 million US dollars。

  英国石油业巨头英国石油公司已向法院承诺放弃该公司对海湾漏油事件的法定赔偿金上限,此前该公司的赔偿金限额在7500万美元以内。

  在上面的报道中,legal cap onliability指的是“赔偿责任的法定上限”,在这里指的是“法定赔偿金上限”。Liabilitycost指的是“赔偿金”,liability一词的意思是“(法律上对某事物的)责任,义务”。股东以出资额对公司承担有限责任的有限责任公司就是limited liability company。看一下例子:He admitted his liability for theaccident。(他承认自己对这起事故应负责任。)

  Cap的意思是“最高限额”。美国总统奥巴马曾给企业高管设定pay cap(薪酬上限),某些行业都商品还会有price cap(价格上限)。在购买商品时,有时还有payment cap(付款上限)。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
最近一段时间花旗与英国之间有什么关系呢
[转]LLC,LLP,Inc,Corp 区别
劳动法苑 | 试用期的那些疑难杂症(一)(独家)
是时候逢低布局小盘股了?这两只ETF值得关注
英本土发现30年来最大油田
英国石油公司事故油井防喷阀
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服