猪会飞吗?你见过会飞的猪吗?英语中有个俚语叫做 Pigs might fly,字面意思就是猪可能会飞。但是,猪压根儿不会飞,那为什么说猪可能会飞呢?
Pigs don't fly. So we say "pigs might fly" when there is no chance of something happening at all(British, American & Australian, informal, American, informal). 当我们想表达一件不可能发生的事情时,就可以用 pigs might fly 这个成语。
据辞源介绍,俚语Pigs might fly或There's a pig flying by 源于苏格兰谚语"Pigs fly in the air with their tails forward"(字面意:猪在空中倒着飞;比喻意:绝对不可能发生之事)。谚语认为:即使发生奇迹,猪飞了起来,但若让猪倒着飞,那肯定百分之百实现不了。
例句:
A: I bought a lottery ticket yesterday.
B: Just think, you could buy a new sports car.
A: And I'd buy a house in Hawaii... and pigs might fly!
A: Look... Brad Pitt…he is just gorgeous.
B: Why can't a man like that ask us on a date?
A: Yeah pigs might fly!
哈哈,两个人在幻想彩票
中奖后的美事,虽然她们自己都觉得这些是不可能发生的事情。又如,you're running a marathon for the first time and you're not a very confident runner. A friend says to you--how long do you think it will take? Four hours? You would say--and pigs might fly because you know there is no chance of that happening. 如果不擅长长跑的你参加马拉松赛跑,一个朋友说你在四个小时内可以跑完,这时你就可以说 pigs might fly,因为你自己知道这绝对不可能!
其实中文里也有一个相似的表达,那就是太阳从西边出来了!因为太阳永远不会从西边出来!下次若朋友提出什么荒诞建议,你就可以说“除非太阳从西边出来”,或者大手一挥朝向窗户,随声惊呼"Look!There's a pig flying by"!
联系客服