打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
山寨货、小阳春、不辞而别、……,都与哪些国家有关?

凌哥英语(Linglish),值得置顶的英语公众号

  在英语词汇中,有一些与国家有关的词汇,很可能有特殊含义,可别望文生义啦!

American Beauty:美洲玫瑰;月月红。

American cloth:油布;防水台布。

American football:美式橄榄球 。 (确定只能用脚来踢吗?)

American ginseng:西洋参。

British warm: 双排扣军用外套。

China rose:月季。

Chinese boxes:成套漆器(中国旧时一种精致的成套竹编、藤编涂漆容器)。

Chinese cabbage:大白菜,黄芽菜。

Chinese copy:高仿制品,山寨产品  。(无语了!!)

Chinese burn:双手握住他人手腕(手臂)朝相反方向拧动以造成皮肤疼痛(一种轻微惩罚)。

Chinese ink:墨,墨汁。

Chinese watermelon:(= wax gourd)冬瓜。

Dutch comfort:不会得到别人感激的安慰。(比如对身体不适的女朋友说“多喝水”,嘿嘿)

Dutch treat:费用各自承担的聚餐、聚会等。

Dutch uncle:严厉但又仁爱的批评者。

Dutch wife:(热带地区)床上用于架空四肢的藤竹编器具。(打死了也想不到!)

English daisy:雏菊。

English rose:英国美少女。(请对照一下American Beauty!在这语言的世界里,完全颠倒啊!)

French bean:四季豆。(= green bean;美语:string bean)

French chalk:滑石粉。

French curve:(数学、美术作图用的)曲线板。

French fries:(=chips)薯条。

French kiss:(舌头深入对方口腔的)湿吻。

French leave:不辞而别。(和上下几条联系起来:先给女朋友吃French fries,然后来个French kiss,最后华丽丽地French leave,留下一封French letter。这景象,这滋味……)

French letter:(=condom)避孕套 (俚语)。(现在已不使用该词)

French windows:(通往阳台或花园的)双扇玻璃门。

German measles:风疹。

German silver:铜镍锌合金。

Greek god:希腊男神,帅哥。

Indian ink:墨 。(Oh, no,印度人会不会也抢着申遗啊!)

Indian meal:(= cornmeal)玉米粉。

Indian summer:小阳春;秋高气爽;深秋初冬风和日丽的一段时间。

Italian hand:暗中作梗。(还有一个常见含义:意大利书写体)

Japanese ivy:(=Boston ivy)爬山虎。

Russian boot:长筒靴。

Russian doll:俄罗斯套娃。

Russian olive:(=oleaster)沙枣。

Spanish athlete:吹牛的人。

 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
Russian dressin说开来
多层意思的英文词
趣味盘点:与国家名有关的英语复合词
含有国名的常用成语
含有国名的习语
盘点:国家名称在英文中的别致应用
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服