古之善为道者①,非以明民②,将以愚之③。
民之难治,以其智多④。故以智治国,国之贼⑤;不以智治国,国之福。
知此两者⑥亦稽式⑦。常知稽式,是谓“玄德”。玄德深矣,远矣,与物反矣⑧,然后乃至大顺⑨。
注释:
①为道:取法于“道”。
②明民:给人以知识。
③愚:纯朴、敦厚。
④智:巧诈、智巧。
⑤贼:祸害。
⑥知:识别、辨别。两者:指“明民”和“愚之”。
⑦稽式:法式、模式。
⑧与物反矣:与一般事物的“德”相反。
⑨顺:有顺应之意,也有适合、顺利之意。大顺:无所不可、无所不宜。
意译:
古代那些善于按道行事的人,不靠有智的人,而靠无智的人。百姓之所以容易乱,就是因为里面有智的人多。所以,用智者治国,是国家的灾难;不去用智者治国,是国家的福分。懂得这两个方面也是长久之道。能一直不忘长久之道,就叫玄德。玄德很深、很远,与一般的事理相反,但最终却能达到大顺。
点题:
老子在这一章中指出了治国的基本法则,批评了用智术治国的方法。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。