🥳告诉大家一个好消息!我们的法语布瓜更新啦!除了扩充题库,本次更新还有以下几个亮点:
小伙伴们快去法语布瓜里学习打卡吧!
Bonbon在这次更新的题库中发现这样一个问题:有学员在答疑群中询问过,une foule de spectateurs为什么不用des,而是用de?
小伙伴们知道答案吗?来看看法语悦读老师的解答吧~
不过我们耐心负责的老师并没有仅仅回答这一个问题,而是延伸了出去。既然我们谈到了集体名词,那么不如就一起来复习一下集体名词做主语时,谓语的性数配合问题,这也是一个语法的重难点哦~
我们再总结一下:
🥕 1. 集体名词做主语
集体名词例如:rangée、groupe、foule、masse、foule、bande等,此时又分为以下两种情况:
(1)突出集体、总体概念时,动词与集体名词配合,用单数形式。正如句1那样。
🌰再举个例子:La fouleenvahit les rues, entonnant la “Marseillaise” et des chants patriotiques.
人群涌上街头,高唱《马赛曲》和爱国歌曲。
(2)当集体名词+补语,突出人/物的复数概念,即突出强调补语部分时,动词与补语进行配合,用复数形式。
Ex : Une chorale, c'est un groupe de gens qui chantent ensemble.
合唱团是一群人一起唱歌。
🎃 2.表示分数概念的单数名词 “la(une) moitié, le(un) tiers······+补语 ”,这里也有两种情况:
(1)当表示数量准确时,用单数配合
(2)当数量粗略估计,用复数配合
⚠️⚠️⚠️但是!!实际应用时两者皆可
🌰举例:Le tiers des spectateursest parti/sont partis (两者都可以)avant la fin.
⚠️我们再来看看句2:La moitié des députés (voter/ passé composé) a voté pour le projet, a voté contre.
这里使用a voté则是表示强调:
刚好一半的议员进行了投票。
联系客服