打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
2021年第一起空难,又是印尼,又是波音737

Crash d’un Boeing 737 au large de l’Indonésie : une boîte noire récupérée

2021年第一起空难,又是印尼,又是波音737

(建议阅读时间:5分钟)

背景导读:

2021年1月9日,印度尼西亚三佛齐航空公司一架波音737-500客机从首都雅加达起飞后不久失联,随后被发现坠毁在雅加达附近海域,造成62人失联。

波音737

起飞四分钟后失联/不到一分钟内急降一万英尺

这架飞机是斯里维加亚航空公司SJ-182航班,机身编号PK-CLC,1月9日14时36分从雅加达机场起飞,目的地是印尼坤甸,14时40分左右,在蓝藏岛的丹戎帕西尔附近失去联络。该航班飞行时间原本约为一个半小时。

机上共有62人,包括6名机组人员和56名乘客(46名成人,7名儿童,3名婴儿)。据中国驻印尼大使馆消息,印尼方表示经初步核实机上无非印尼籍乘客。

央视新闻报道

据实时航班飞行状况服务商Flightradar24称,飞机高度曾在不到1分钟内急速下降10000英尺(约合3048米)。在雷达屏幕消失前,飞机高度仅250英尺。

印尼交通部长布迪在1月9日召开的新闻发布会上透露,空管人员发现飞机航向并没有朝着75度方向(东北方向),而是朝着西北方向飞行 。机场空管人员曾要求飞行员确认航向,但没过多久,几秒钟之后,飞机就从雷达上消失了。

另有印尼国家搜救署官员表示,失事飞机直到坠毁都没有发出任何信号。

发生本次事故的印尼三佛齐航空公司总裁杰斐逊表示,坠毁客机失事前状况良好。他还补充道,由于当天下午雨势极大,该航班延迟30分钟才起飞。

封面新闻


外刊原文带读:

Les enquêteurs ont reçu un fort signal mardi et ont envoyé des plongeurs qui ont mis la main(触碰到,引申为这些潜水人员找到了) sur l’enregistreur de vol (飞行记录仪=boîte noire 黑匣子:Boîte noire de type DFDR, Digital Flight Data Recorder. Boîte noire de type CVR avec bandes blanches réfléchissantes et la balise de localisation devant. )au bout d’une heure de recherches.

(以上一句话概括新闻事件:搜寻潜水队员找到了失事飞机的黑匣子。)

黑匣子

Des plongeurs ont récupéré, mardi 12 janvier, l’une des boîtes noires du Boeing qui s’est abîmé ce week-end au large des (au large de = avoir de l'espace: Cette expression vient du vocabulaire marin dans lequel elle est utilisée pour parler de la partie de la mer ou de l'océan qui se trouve loin des côtes, et où il est donc censé y avoir de la place.) côtes indonésiennes avec 62 personnes à son bord, a fait savoir le ministre des transports, Budi Karya Sumadi. Cette trouvaille(侥幸的发现)pourrait donner des indices précieux (给到珍贵的线索)pour comprendre les causes de la catastrophe.

Un Boeing 737 s’écrase en mer en Indonésie, des débris(残骸,碎片)retrouvés

Les données du FDR(背景知识:Boîte noire de type DFDR, Digital Flight Data Recorder. Boîte noire de type CVR avec bandes blanches réfléchissantes et la balise de localisation devant. )devraient être disponibles au bout de « deux à cinq jours », si tout se passe bien, et pourraient commencer à révéler les circonstances de l’accident, a précisé Soerjanto Tjahjono, le chef de l’agence de sécurité des transports. Reste encore à retrouver l’autre boîte noire, l’enregistreur des conversations de la cabine de pilotage (CVR)(这里提到了还有一只还在搜寻中的飞行记录仪黑匣子。), qui a perdu sa balise(航标).

Les autorités n’ont, pour le moment, pas donné d’indices sur ce qui a pu provoquer le crash de cet appareil âgé de 26 ans quelques minutes seulement après son décollage de Djakarta. Le Boeing 737-500 de Sriwijaya Air a soudainement chuté de quelque 10 000 pieds (3 000 mètres) en moins d’une minute et plongé dans la mer de Java.

(据实时航班飞行状况服务商Flightradar 24称,飞机高度曾在不到1分钟内急速下降10000英尺(约合3048米)。在雷达屏幕消失前,飞机高度仅250英尺。)

发现飞机碎片

L’identification des victimes en cours(遇难者信息还在确认中)

Quelque(大约)3 600 personnes, dont des militaires et des sauveteurs, ont été mobilisées mardi pour repêcher(打捞,救起) au plus vite les restes des 62 passagers et membres de l’équipage, tous des Indonésiens, ainsi que des pièces de l’avion et les boîtes noires(救援队伍尽快展开救援). Des images diffusées par la marine montraient des plongeurs en train de(正在) nager au milieu des débris, avec des dizaines de bateaux présents sur place et des hélicoptères.(打捞救援现场画面)

Plusieurs dizaines de sacs ont été remplis de restes humains recueillis dans la mer et ont été transférés à un hôpital de la police à Djakarta où les enquêteurs s’efforcent de les identifier.(遇难者尸体辨认中...)La police a identifié une première victime, Okky Bisma, un steward de 29 ans, grâce aux empreintes digitales d’une de ses mains remontée à la surface.(通过指纹判断遇难者身份)

Dix enfants étaient à bord du Boeing qui se dirigeait vers Pontianak, une ville de la partie indonésienne de l’île de Bornéo. (遇难者中还包括十名儿童)Les proches des victimes sont sollicités pour donner des extraits d’ADN destinés à l’identification.(遇难者家属协助确认身份)

发现遇难者

Pas de signal de détresse(未发出求救信号)

Un enquêteur de l’agence indonésienne de sécurité des transports a expliqué que l’équipage n’avait pas émis de signal de détresse avant l’accident et que l’avion était probablement encore intact(完好无损的 adj)quand il a touché l’eau.(失事飞机未发出求救信号,坠海时可能还是完好无损的状态。)

Le chef des services de sauvetage, Soerjanto Tjahjono, a confirmé cette analyse mardi, soulignant que les débris(飞机残骸) se trouvaient dans une zone assez restreinte(坠落在集中区域)alors qu’ils auraient été éparpillés(散落)en cas d’explosion en vol(如果是在飞行时爆炸,则飞机残骸会散落四处) : « La taille [de la zone] correspond à l’hypothèse selon laquelle l’avion n’a pas explosé avant d’atteindre l’eau ». Et « les dégâts sur les pales(飞机螺旋桨)du réacteur récupéré montrent aussi que le moteur marchait encore » au moment du crash, a-t-il ajouté.(本段详细还原坠机事故现场,分析关键的坠机细节:飞机在坠海时还是完好无损状态。)

Selon des spécialistes de l’aviation, les données de vol indiquent que l’appareil a fortement dévié de sa trajectoire prévue avant de chuter brutalement. Ils soulignent que l’enquête sur les causes de l’accident pourrait prendre des mois.(飞机失事原因的调查需要持续数月。印尼交通部长布迪在1月9日召开的新闻发布会上透露,空管人员发现飞机航向并没有朝着75度方向(东北方向),而是朝着西北方向飞行 。机场空管人员曾要求飞行员确认航向,但没过多久,几秒钟之后,飞机就从雷达上消失了。)

飞机飞行路线

C’est le premier accident mortel impliquant Sriwijaya depuis les débuts de cette compagnie en 2003. Mais le secteur du transport aérien en Indonésie a régulièrement connu des tragédies ces dernières années et plusieurs compagnies aériennes de ce pays ont été interdites en Europe jusqu’en 2018. En octobre 2018, 189 personnes sont mortes dans l’accident d’un Boeing 737 MAX exploité par Lion Air qui s’est aussi abîmé dans la mer de Java, douze minutes après son décollage de Djakarta.(最后一段罗列近几年印尼飞机失事的惨剧。)

01

词汇表

débris(飞机残骸)

intact(完好无损的 adj)

repêcher(打捞,救起)

balise(航标)

飞行记录仪=boîte noire 黑匣子:Boîte noire de type DFDR, Digital Flight Data Recorder. Boîte noire de type CVR avec bandes blanches réfléchissantes et la balise de localisation devant.

éparpillés(散落)

Source:

https://www.lemonde.fr/international/article/2021/01/12/l-une-des-boites-noires-du-boeing-disparu-au-large-de-l-indonesie-recuperee_6065996_3210.html

图片来源:网络

文章来源:见source

法语悦读工作组:Bonbon
审阅:Lolo

不用担心!法语悦读帮你一次性搞定!

我们是谁?

法语丛旗下——“法语悦读”

(公众号: Bonne_Lecture)

精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致

外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群

【30天外刊悦读计划】由法国名校海归教师团队精心打造,精选Le Monde、Le Figaro等法国外刊文章,外教领读,中教精讲,用最短时间,打破传统的中文思维,教你用法国人的方式理解翻译文章。通过教师团队一流的教学水平和丰富的教学经验,帮助B1、B2及以上学员突破瓶颈,提高法语水平。

❤️
希望你学得开心
有所收获
快来加入法语悦读吧!


—— 现在想报名 30天外刊精读计划

        怎么操作?

扫一扫学习平台,

付款完成会自动跳出管理员微信,

添加微信即可加入学员群!

当天报名,当天/次日即开课。

学习总时长:开课日(含)起+30天。

“种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在。”

Bonne lecture!

- Bonne Lecture-

所有学完的课程长期有效!

可以反复回听!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
法语日常生活常用语
意大利amalfi~
中法双语阅读 | 中国将逐步恢复国际客运航班
法语常用语
法语中出现频率最高的法语短语和词组
我收藏的欧洲绘画4
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服