打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
三分之一的新冠患者有神经疾病(psychologique)或心理疾患(neurologique) 后遗症?!

Covid-19 : un patient sur trois(三分之一患者)souffrirait de problèmes psychologiques(精神上的,心理上的 adj.)ou neurologiques(神经学的 adj.)ultérieurs(后遗症)

三分之一的新冠患者有神经疾病或心理疾患后遗症?!

(建议阅读时间:3分钟)

背景导读:

L’anxiété (17 %) et les troubles de l’humeur (14 %) sont les diagnostics les plus fréquents, (其中17%的患者被诊断为焦虑症,14%的患者被诊断为情绪失调,与新冠肺炎的感染轻重程度无关。)selon l’étude parue mercredi dans le journal spécialisé « The Lancet Psychiatry ».

据CNN和BBC7日报道,6日发表在《柳叶刀精神病学》杂志上的一项最新研究发现,约三分之一(34%)的新冠幸存者在感染后6个月内被诊断出患有精神或神经疾病,包括焦虑症、情绪失调、痴呆症和中风等。

这是迄今为止同类研究中规模最大的一项研究,英国科学家研究了超过23.4万新冠患者的电子病历,其中大部分患者在美国。

研究发现,多达三分之一的新冠患者在感染后6个月内被诊断出患有长期的精神健康或神经系统症状。最常见的焦虑症和情绪失调,其中17%的患者被诊断为焦虑症,14%的患者被诊断为情绪失调,与新冠肺炎的感染轻重程度无关。

研究人员解释说,这更可能归因于生病或住院的经历。大约每50名新冠患者中就有1名患有缺血性中风,每1000名新冠患者中就有7名患有痴呆症。

研究人员解释说,中风和痴呆等疾病则更可能归因于病毒本身的生物学影响,或者一般来说是机体对感染的反应。

研究人员还指出,虽然神经系统影响在住院患者中更为严重,但在那些只在门诊接受治疗的患者中也很常见。


外刊原文:

Une personne sur trois qui a surmonté(v.t. 战胜,克服)le Covid-19 a eu un diagnostic de troubles neurologiques ou psychiatriques dans les six mois suivant l’infection, selon la plus grosse étude à ce jour sur le bilan mental d’anciens malades du Covid-19.

研究人员称,他们发现有高达34%的新冠患者在治愈后六个月内被诊断出患有神经或心理疾病。

L’anxiété (17 %) et les troubles de l’humeur (14 %) étaient les diagnostics les plus fréquents, selon l’étude parue mercredi 7 avril dans le journal spécialisé The Lancet Psychiatry.

其中,17%的患者诊断为焦虑,还有14%的患者身患情绪障碍。

L’incidence des atteintes neurologiques telles que les hémorragies cérébrales(脑溢血) (0,6 %), les accidents vasculaires cérébraux (脑血管意外)(2,1 %) et la démence(精神错乱) (0,7 %) était globalement plus faible, mais le risque était généralement plus élevé parmi les patients qui avaient été fortement malades.(严重病情的患者得病几率更高。)

Si le risque au niveau individuel de la plupart de ces troubles neurologiques et psychiatriques est faible, l’effet peut être « considérable » pour les systèmes de santé en raison de l’ampleur de la pandémie, relève le professeur Paul Harrison (université d’Oxford, Royaume-Uni), auteur principal de l’étude. D’autant que beaucoup de ces troubles sont « chroniques(adj. 慢性的) », argue-t-il, plaidant pour(赞成,支持,鼓励...)doter les systèmes de santé de ressources « pour faire face aux besoins ». (doter...de...:给...配备/装备)

哈里森说:“尽管大多数疾病的个体风险很小,但由于大流行的规模巨大和许多疾病是慢性的,对整个人口的影响可能对卫生和社会保健系统产生重大影响。”

Premier diagnostic pour 13 % de ces personnes

En analysant les dossiers de santé électroniques de 236 379 patients atteints du Covid-19, les auteurs relèvent que 34 % ont eu un diagnostic(n.m.诊断)de maladie neurologique ou psychiatrique dans les six mois suivant l’infection. Pour 13 % de ces personnes, il s’agissait de leur premier diagnostic neurologique ou psychiatrique.

Le risque de développer des troubles à long termeest accru(暴增,猛增)chez les patients hospitalisés pour Covid-19 sévère. Ainsi, 46 % des patients admis en réanimation(adj.重症监护室的)ont eu un diagnostic de troubles neurologiques ou psychiatriques six mois après l’infection. Près de 7 % des patients qui avaient été en réanimation ont fait un AVC (Un accident vasculaire cérébral 脑血管意外)ultérieur, 2,7 % une hémorragie cérébrale et près de 2 % ont développé une démence, contre respectivement 1,3 %, 0,3 % et 0,4 % de ceux non hospitalisés.

Les chercheurs ont également examiné les données de plus de 100 000 patients ayant eu un diagnostic de grippe et celles(代指 données) de plus de 236 000 patients avec un diagnostic d’infections respiratoires.

Le risque de diagnostics neurologiques ou psychiatriques était dans l’ensemble 44 % plus élevé après le Covid-19 qu’après la grippe, et 16 % plus élevé qu’après une infection des voies respiratoires.

牛津大学的研究人员通过比较得出结论,与其他呼吸道疾病相比,新冠病毒与更多随后的脑部疾病相关。新冠肺炎患者出现精神或神经疾病的可能性比其他呼吸道感染患者高16%,比流感患者高44%。

« Malheureusement, bon nombre des troubles identifiés dans cette étude ont tendance à être chroniques(adj.慢性的)ou récurrents(adj.反复的), nous pouvons donc anticiper que l’impact du Covid-19 pourrait perdurer(v.i.长时间持续) pendant de nombreuses années », écrit le Dr Jonathan Rogers de l’université de Londres (UCL) dans un commentaire publié dans le journal.

Les personnes étudiées ont probablement été plus touchées que dans la population générale, notent toutefois les auteurs en évoquant celles, nombreuses, qui ne vont pas consulter pour des symptômes légers ou inexistants.

牛津大学精神病学教授、该研究的主要作者保罗·哈里森表示,这项研究的一个局限性是,它使用的是“常规医疗数据”,而不是研究数据。这可能意味着诊断缺失,尚未对它们进行全面调查或不正确。

Source 

https://www.lemonde.fr/planete/article/2021/04/07/covid-19-un-patient-sur-trois-souffrirait-de-problemes-psychologiques-ou-neurologiques-ulterieurs_6075789_3244.html

词汇表

perdurer(v.i.长时间持续)

être chroniques(adj.慢性的)

être récurrents(adj.反复的)

en réanimation(adj.重症监护室的)

chroniques(adj. 慢性的)

AVC (Un accident vasculaire cérébral 脑血管意外)

la démence(精神错乱)

doter...de...(给...配备/装备)

les hémorragies cérébrales(脑溢血)

plaider pour(赞成,支持,鼓励...)

surmonter(v.t. 战胜,克服)

图片来源:网络

法语悦读工作组:Lolo
审阅:Lolo
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
20201205关键词新闻auMaroc
中法双语阅读 | 对未接种疫苗的人实施健康限制,这在法国可行吗?
一起看《翻译官》一二集之“法语”戏份大盘点
hippocampe au crochet - 钩针七彩小海马-平面贴花
听香颂学法语:《莫斯科郊外的晚上》法语版
对前妻能有多大仇恨:《前妻婚纱的101种妙用》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服