所以饰后宫,充下陈、娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥【ěr】、阿【ē】缟之衣、锦绣之饰不进于前,而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶【fǒu】,弹筝搏髀【bì】,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;《郑》《卫》《桑间》,《昭》《虞》《武》《象》者,异国之乐也。【译】用来装饰后宫、充实下陈、使心意欢乐、使耳目喜悦的这些东西,一定要从秦国出产的,然后才可用(的话),那么这些用宛地出产的宝珠做的簪子,镶嵌着珠子的耳饰,用东阿的细绢做的衣服,锦绣的装饰,就不会进献到(陛下)面前;而闲雅变化而能随俗的、娇美妖冶的、窈窕的赵国女子,就不会立在(陛下的)身旁了。敲击瓮、缶(来奏乐),弹着筝,拍打大腿(以应和节拍),同时歌唱、呼喊,发出“呜呜”之声,使耳朵痛快的,确实是秦国的音乐;郑国、卫国一带的乐曲,《韶》《虞》《武》《象》这些古乐,是异国的音乐。充下陈:下陈,古代殿堂下放置礼品、站列婢妾的地方。傅玑之珥:傅,附着、加上。玑,不圆的珠子,这里泛指珠子。珥,用珠玉做的耳饰。随俗雅化佳冶窈窕赵女:随俗雅化,娴雅变化而能随俗。佳冶,娇美妖冶。击瓮叩缶:瓮,用来汲水的陶器,口小而腹大。缶,一种瓦制的打击乐器。敲击瓮、缶来奏乐,这是秦国的风俗。弹筝搏髀:搏,击打、拍打。髀,大腿。唱歌时拍打大腿以应和节拍。《郑》《卫》《桑间》:指郑国、卫国一带的乐曲。桑间,原是卫国濮水边的地名,相传卫国青年男女常在濮水上欢会歌唱。《昭》《虞》《武》《象》:都是传说中的古乐名,这里泛指古乐。《昭》,即《韶》,传说中舜时的乐曲。词类活用:娱心意/说耳目(使……欢乐/喜悦、高兴)判断句:歌呼呜呜快耳者,真秦之声也 /《昭》《虞》《武》《象》者,异国之乐也今弃击瓮叩缶而就《郑》《卫》,退弹筝而取《昭》《虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色、乐、珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。【译】现在(陛下)抛弃(秦国)敲击瓮缶(的音乐),而取用郑国、卫国的乐曲,放弃弹筝而选取《韶》《虞》这样的古乐,像这种情况,是为什么呢?快意当前,(异国的音乐)适于观听罢了。现在选用人却不这样,不问可否(任用),不问(是非)曲直,不是秦国的就要离开,是客卿的就要驱逐。既然这样的话,那么(说明)陛下看重的,只在于美色、音乐、珠玉;而轻视的,在于百姓。这不是用来占据天下、制服诸侯的方法啊!若是者何也:若,像。是,这。何,疑问代词,为什么。所重者在乎色:乎,相当于“于”,引出对象,可不译。跨海内、制诸侯之术也:跨,据、占据。术,途径、方法、策略。古今异义:此非所以跨海内、制诸侯之术也(用来……的)
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。