②乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。【译】于是看到了自家的房屋,高兴地奔跑。僮仆迎接我,幼儿守候在门庭。院子里的小路已经荒芜了,松菊还长在那里。(我)带着幼儿进入屋室,有酒满杯。三径就荒:三径,西汉末,兖州刺史蒋诩隐居后,在院中开辟三径,只与求仲、羊仲来往。后以“三径”代指隐士住处。就,接近。通假字:乃瞻衡宇(同“横”,横木,横木为门,是贫者之居的布置)引壶觞以自酌,眄【miǎn】庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。【译】(我)端起酒壶酒杯来自斟自饮,看着院子里的树木,喜形于色。倚着南窗寄托傲世的情怀,深知住在陋室中反而容易使人安适。每天在园中游乐,成为乐趣,门虽然设着,但经常关着。引壶觞以自酌:引,取过来,引申为端起、拿起。壶觞、古代喝酒用的器具。眄庭柯以怡颜:眄,看。柯,草木的枝茎,这里指树。怡,愉快,使动用法,使愉快。怡颜,使脸上现出愉快的神色。眄庭柯以怡颜,直译为“着院子里的树木,使脸上现出愉快的神情”;意译为“看着院子里的树木,喜形于色”。审容膝之易安:审,深知。容膝,仅能容纳双膝,形容居处狭小。易安,容易使人安适。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫【xiù】,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。【译】拄着拐杖出去,到处走走,随时随地休息;常常抬起头遥望远方。云气自然而然地冒出山头,小鸟飞得疲倦了就知道回来了。阳光黯淡,太阳快要下山了;(我)手抚孤松徘徊着。策扶老以流憩:策,拄着。扶老,拐杖。流憩,指无目的地漫步和随时随地休息。时矫首而遐观:矫,举。矫首,抬起头。遐,远。遐观,远望。景翳翳以将入:景,日光。翳翳,阴暗的样子。入,指太阳下山。先写望见家门时欣喜若狂的心情——乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。再写家中景况——三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。然后写回家后的日常生活,有室中之乐,饮酒自遣——引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。有园中之乐——园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。这是真正的隐者之乐,跟迁客们的闲适心情绝不相同。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。