本文作者诸葛亮,公元227年,诸葛亮率军驻汉中,准备北上伐魏。临行前,感到刘禅暗弱,颇有内顾之忧,故上表劝诫。表,是古代向帝王陈情言事的一种文体,言辞往往恭敬、恳切。本文是诸葛亮呈给后主刘禅的表。①先帝创业未半而中道崩殂【cú】,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。【译】先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分为三国,我益州地区人力疲惫,这确实是处在万分危急、存亡难料的时候。但是侍奉守卫的臣子不敢在朝廷上稍有懈怠;忠诚有志的将士在疆场上忘记了自身(即指他们舍生忘死地作战),是追念先帝(曾经对他们)的特殊的礼遇,想向陛下报答(的缘故)。(陛下)确实应该广泛听取意见,从而发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬志士的勇气(即振奋鼓舞志士的勇气),绝不应随意地看轻自己,说话不恰当,从而堵塞了忠臣进谏的道路啊。先帝创业未半而中道崩殂【cú】:崩殂,指帝王之死。益州疲弊:疲,疲劳、疲惫。弊,困乏、疲惫。同义复词,均有疲惫之意。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者:内,朝廷。外,这里指疆场。者,代词,放在主语之后,引出原因。诚宜开张圣听:诚,确实、的确。宜,应该。开张圣听,直译是“扩大皇上听闻(的范围)”,意思是要后主广泛听取意见。以光先帝遗德:以,连词,表目的,来、从而。光,发扬光大。引喻失义:引喻,称引、譬喻。失义,不合道理。直译是“打比方不合道理”,意思就是说话不恰当。判断句:此诚危急存亡之秋也。(此、也均可表示判断)②宫中府中,俱为一体,陟【zhì】罚臧否【pǐ】,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。【译】皇宫和丞相府中,都是一个整体,晋升、处罚,赞扬、批评,不应该(因在宫中或在丞相府中而)不同。如有做奸邪事情,触犯科条,以及做忠诚善良事的人,应该交给有司(负责专职的官员),讨论他们的情况加以惩罚或奖赏,以显示陛下公平清明的治理,切不应该私心偏袒,使宫内和丞相府有不同的律法(即“使宫内和丞相府的赏罚标准不同”)。陟【zhì】罚臧否【pǐ】:陟,提拔、晋升。臧,善、好。否,恶、邪恶。臧否,赞扬和批评。词类活用:若有作奸犯科及为忠善者(形容词作名词,奸邪的事、忠诚善良的事)③侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨【bì】补阙【quē】漏,有所广益。【译】侍中郭攸之、费祎,侍郎董允等,这都是忠良诚实的人,志向和思虑忠诚纯正,因而先帝选拔来留给陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,都要来征询他们(的意见),然后去施行。(这样)一定能够弥补缺失疏漏,有所启发和帮助。是以先帝简拔以遗陛下:是,这、此。以,因为。是以,因为这,也就是“因此”,可以作为宾语前置,但并不太典型。简,选拔、选择。与后面的“拔”意思一样,属于同义复词。遗,遗留,特指前人遗留下来的。有所广益:广,扩大。益,利益、好处。广益,扩大好处,这里指有启发和帮助。④将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行【háng】阵和睦,优劣得所。【译】将军向宠,性情品行善良公正,通晓军事,在昔日试用,先帝称赞他,说(他)能干,因而众人举荐向宠为中部督。我认为军营中的事情,都要来征询他(的意见),(这样)一定能够使部队和睦,德才高低的人各得其所。是以众议举宠为督:是以,因此。督,武官名,负责统领都城的警卫部队。向宠曾为中部督。词类活用:优劣得所(形容词作名词,好的、不好的人,即德才有高有低的人)⑤亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长【zhǎng】史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。【译】亲近贤臣,远离小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是东汉灭亡的原因。先帝在世的时候,每次与我评论起这些事,不曾不对桓帝、灵帝叹息,(感到)痛心、憾恨的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这都是忠正贤明、以死报国的臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,那么汉王室的兴盛,可以计算日子来等待了(也就是指“时间不远了”)。此后汉所以倾颓也:倾,倒塌、倾覆。颓,崩塌、倒塌,比喻为灭亡。此悉贞良死节之臣:死节,为保全节操而死,指以死报国。此先汉所以兴隆也/此后汉所以倾颓也(表原因,……的原因)词类活用:亲贤臣,远小人 / 亲小人,远贤臣(形容词作动词,亲近、远离)⑥臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。【译】我本是平民,在南阳郡亲身耕种,姑且(只想)在乱世保全性命,不求在诸侯中显贵。先帝不因为我社会地位低微、见识短浅,屈尊自己,三次到草庐中拜访我,用当世的事情询问我,因此(我)感奋激发,于是答应先帝奔走效劳。后来正值颠覆,(我)在战事失利之际接受任命,在危机患难之间接受使命,自那时以来,二十一年了。猥自枉屈:猥,辱,谦辞,表示对方屈尊就卑。枉屈,屈尊就卑。通假字:尔来二十有一年矣(通“又”,放在整数和零数之间)⑦先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。【译】先帝知道我(做事)谨慎,所以在临终把国家大事托付给我。接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付(给我的事)没有效果,因而损伤先帝的英明,所以(我)五月(率兵)南渡泸水,深入贫瘠、未开垦的地方。如今南方已经平定,兵器、铠甲已经充足,应当鼓励、统率全军,北伐平定中原,希望竭尽我平庸的才能,铲除奸邪,复兴汉朝王室,迁回原来的都城。这是我用来报答先帝,并尽忠心陛下的职责本分。至于斟酌利弊,毫无保留地进献忠言,则是郭攸之、费祎、董允的责任了。深入不毛:不毛,不生长草木,这里指贫瘠、未开垦的地方。庶竭驽钝:庶,表示期望。驽,劣马、跑不快的马。钝,刀刃不锋利。驽钝,比喻才能平庸,是诸葛亮自谦的话。至于斟酌损益:斟酌,考虑可否。损,损害。益,益处。考虑是否损害益处,即“斟酌利弊”之意。古今异义:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也(用来……的)⑧愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹【zōu】善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。【译】希望陛下把讨贼兴复之效托付给我(即“责成我去讨伐奸贼、兴复汉室,取得功效”);(如果)不取得功效,就惩治我的罪,用来祭告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,揭示他们的过失。陛下也应该自己思虑谋划,询问(治国的)好办法,明察、接纳正确合理的言论,深刻追念先帝遗诏(的旨意)。我非常受恩,感激不尽。如今正当离朝远征,面对这篇表文,(不禁)落泪,不知该说些什么话。彰其咎:彰,显示、揭露。咎,罪过、过失。揭示他们的过失。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。