打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
最新部编版选择性必修中册《苏武传》5
⑦-Ⅰ:初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢武。久,单于使陵至海上,为武置酒设乐。谓武曰:“单于闻陵与子卿厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦人之地,信义乎?前长君奉车,从至雍棫阳宫,扶,触柱折辕,大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿祠河东后土宦骑黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。
【译】当初,苏武与李陵都做皇帝的侍从。苏武出使匈奴,第二年,李陵投降,不敢访求苏武。过了一段时间,单于派遣李陵到北海,为苏武备办酒宴,安排歌舞。(李陵)趁机对苏武说:单于听说我与您一向(交情)深厚,所以派我来劝说您,(单于)一心向往(您),想以礼相待。(您)终究不能回汉朝,白白地在这荒无人烟的地方受苦,(您对汉朝的)信义又能在哪里显示呢?前些时候您的大哥做奉车都尉,跟随(皇帝)到雍城的棫阳宫去,扶着皇帝的车子下殿阶,撞在柱子上把车辕折断了,被判为“大不敬”,用剑自杀了,(皇帝只不过)赐钱二百万用以下葬。您的弟弟苏贤跟随(皇帝)去祭祀河东后土,一个骑马的宦官和黄门驸马抢着上船,(宦骑)把黄门驸马推到河中淹死了。宦骑逃走,(皇上)命令苏贤追捕,苏贤没有抓到,因害怕而服毒自杀。
武与李陵俱为侍中:侍中,汉代在其本官职外的加官。
不敢武:求,访求。
:之,放在时间词之后,凑足音节,不译。
谓武曰:因,趁机。
单于闻陵与子卿厚:素,向来、一向。
信义乎:安,哪里。整句译为“(您对汉朝的)信义又能在哪里显示呢?”,意思是,有谁知道您的信义呢?
长君奉车:长君,指苏武的大哥苏嘉。奉车,一种官职,奉车都尉,皇帝出行时的侍从,掌管皇帝的车驾。
:辇,秦汉以后专指皇帝的车。除,是门与屏(今所谓照壁)之间的通道。
大不敬:劾,判决。
孺卿祠河东后土:孺卿,苏武的弟弟苏贤的字。祠,祀。河东,郡名,在今山西境内。后土,指地神。
宦骑黄门驸马争船:均为官职。宦骑,侍卫皇帝的骑马的宦官。黄门驸马,宫中掌管车辆马匹的官。
通假字:
空自苦人之地(同“无”)
信义安所乎(同“现”,显示、表现)
古今异义:明年(任意一年的第二年)
宾语前置句:信义安所乎?——信义安所乎?
省略句、状语后置句:空自苦(于)亡人之地——空自(于)亡人之地苦
                                            
⑦-Ⅱ:来时太夫人不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫。子卿不欲降,何以过陵?且陛下春秋高,法令常,大臣夷灭者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云。”
【译】(我)来的时候,您的母亲已去世,我送葬到阳陵。您的夫人年纪轻,听说已改嫁了。(家中)只有妹妹两人,两个女孩和一个男孩(指苏武的三个孩子),如今又十多年了,生死不可知。人生像早晨的露水,(一下子就消失了),何必久久地像这样折磨自己!我刚开始投降时,精神恍惚,好像发狂一样,痛心自己对不起汉朝,加上老母关押在保宫。您不想投降的心情,怎能超过(当时的)我?况且(现在)皇上年纪老,法令没有定规,大臣没有罪,被诛灭的有几十家,安危不可知,您还为谁(守节)呢?希望您听从我的劝告,不要再说什么了。
来时太夫人不幸:太夫人,称苏武的母亲。不幸,对去世的委婉说法。
闻已更嫁矣:更嫁,改嫁。
独有女弟二人:女弟,妹妹。
老母系保宫:系,拘囚。保宫,汉代囚禁犯罪大臣及其眷属的处所。系保宫,即“系(于)保宫”,关押在保宫。
且陛下春秋高:春秋,年纪。春秋高,年纪老。
夷灭者数十家:夷灭,诛灭,这里指全家杀尽。
通假字:法令常、大臣罪(同“无”,没有)
宾语前置句:
何以过陵?(何以,以何,凭什么、怎么能)
子卿尚复谁为乎?(谁为,为谁)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
李广苏建传(六)
可歌可泣—《苏武传》赏析
《苏武传》解读与探究(一)
《苏武传》原文及翻译
大汉王朝:隽不疑缚假太子,苏武被困十九年
关于生与死的思考(中)重读江淹的《别赋》与《恨赋》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服