本文选自《庄子·逍遥游》。题目是编者加的。石(shí),计算容器的单位,十斗为一石。瓠(hù),葫芦。惠子谓庄子曰:“魏王贻[yí]我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺[xiāo]然大也,吾为其无用而掊[pǒu]之。”【译】惠子对庄子说:“魏王送我一颗大葫芦的种子,我种植它结出能容得下五石的东西(的果实)。用来盛水,它的坚固程度却经不起自身所盛水的压力。剖开它,把它做成瓢,则瓢宽大而没有什么可盛受的东西。不是不大,我认为它没有用处,就把它击破了。”我树之成而实五石:树,种植。之,代指种子。成,成功,本句中引申为“结出”。实五石,能容得下五石的东西。其坚不能自举也:坚,坚固,这里指大瓠的坚固程度。举,举起。本句直译为“它的坚固程度不能自己举起来”,意译为“它的坚固程度却经不起自身所盛水的压力”。则瓠落无所容:瓠落,宽大空廓的样子。容,容纳,本句中引申为“盛受”。非不呺然大也:呺然,内中空虚而宽大的样子。即后面“大”的意思。庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟[jūn]手之药者,世世以洴[píng]澼[pì]絖[kuàng]为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋之曰:'我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻[yù]技百金,请与之。’【译】庄子说:“你真是不善于使用大的东西啊!有个宋国人善于制作防止手冻裂的药物的,(他家)世世代代都以漂洗丝絮为业。有个客人听说这种药品,用百金请求购买他的药方。(他于是)聚合全族来商量说:'我们世世代代漂洗丝絮,不过(得)数金。现在一旦卖了这个技艺(可获得)百金,请允许我给他吧。’夫子固拙于用大矣:固,实在、确实。拙于用大,在使用大的东西上很笨拙,即“不善于使用大的东西”。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。