Volvo's driverless cars 'confused' by kangaroos
沃尔沃自动驾驶车被袋鼠“整懵”了
Volvo's self-driving technology is struggling to identify kangaroos in the road.
沃尔沃的自动驾驶技术不能识别路上的袋鼠。
The Swedish car-maker's 2017 S90 and XC90 models use its Large Animal Detection system to monitor the road for deer, elk and caribou.
这家瑞典汽车制造商2017年版的S90和XC90款的车型配备有沃尔沃专利的大型动物预警系统,专门来监视路上的是否出现鹿,驼鹿及驯鹿。
But the way kangaroos move confuses it.
但是袋鼠移动的方式却让这个系统糊涂了。
"We've noticed with the kangaroo being in mid-flight when it's in the air, it actually looks like it's further away, then it lands and it looks closer," its Australia technical manager told ABC.
沃尔沃的澳大利亚区技术经理告诉澳大利亚广播公司说:“我们注意到袋鼠蹦起来在空中时看着远,但当它落地后,却一下子就近多了。”
But the problem would not delay the rollout of driverless cars in the country, David Pickett added.
但这个系统问题不会推延自动驾驶车在澳大利亚上市,David Pickett补充说。
According to the Australia's National Roads and Motorists' Association, 80% of animal collisions in the country involve kangaroos.
据澳大利亚国家道路和汽车协会统计,在全国的涉及动物的交通事件中,袋鼠占80%。
More than 16,000 kangaroo strikes each year created millions of dollars of insurance claims, it said.
统计还显示,每年超过16000和袋鼠相撞的交通事故造成了数百万(澳)元的保险理赔。
Volvo's safety engineers began filming kangaroos' roadside behaviour in a nationally recognised hotspot for collisions in 2015.
沃尔沃的安全工程师们在2015在一个全国公认的事故高发点录制袋鼠在公路边上的行为规律。
And the data is being used to create a system of radar and cameras that can detect kangaroos and apply the brakes if a collision is imminent.
根据这些资料,工程师们正在建立一个有雷达和像头组成的系统,这个系统能察觉袋鼠的出现,在碰撞即将发生时开启制动。
Volvo has an ambitious target that no-one is killed or seriously injured in a new Volvo by 2020.
沃尔沃雄心勃勃,希望能够在2020年,达到没有任何由沃尔沃新车造成的死亡或重伤。
听吧
联系客服