打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
现代产品中的那些无用的设计(第二部分)。英语读头条(第179期)

The  Useless  Design  Features  in  Modern  ProductsPart 2)

现代产品中的那些无用的设计(第二部分)

Early  cars  looked  very  similar  to  hose-drawn  carriages  and  were  even  known  as  "horseless  carriages"  (Credit:  Getty  Images)

早先的汽车看上去像是马拉的马车,而且还因此而被称为”没有马的马车“。

But  the  public  like  cars  to  look  a  certain  way.  Though  electric  cars  don’t  need  cooling  grilles  –  batteries  don’t  get  as  hot  and  they’re  chilled  in  a  different  way  –  many  have  them  anyway  to  avoid  looking  weird.  They’re  purely  aesthetic  and  often  made  of  rubber.  Meanwhile  hybrid  cars  such  as  the  Toyota  Prius  make  artificial  sounds  to  make  them  sound  more  like  normal  combustion  engines. 

但是,但大众对汽车的外观是有一定的期待的。虽然电动汽车不需要散热格栅—电池不会变的很热,而且电池的冷却方式也不一样  —  但很多电动汽车都有散热网,以免看起来怪异。它们纯粹是处于审美的需要,且经常是橡胶做的。同时,混合动力的车,比如丰田的普锐斯,还特别制作了模拟普通汽车汽油燃烧的声效,让它们感觉跟驾驶普通汽车一样。

aesthetic:审美的;  美的,美学的;

At  its  most  basic,  the  concept  includes  mimesis,  or  one  material  masquerading  as  another.  This  includes  laminate  flooring  intended  to  look  like  the  natural  wood  of  the  past,  retro  plastic  hair  combs  dyed  to  look  like  tortoiseshell,  and  resin  billiard  balls  emulating  those  made  of  ivory.  This  form  is  almost  as  ancient  as  civilisation  itself.

说回到最根本,一个概念不断得到模仿,或一个材料伪装成另一个。这包括现在的强化地板的外观做的像过去的天然木材,  复古塑料梳子经过染色后看起来像玳瑁壳,  还有那些模仿象牙制成树脂台球。这种形式几乎和文明本身一样古老。

mimesis:模仿,拟态;

masquerading:假扮;  假装

laminate:(将薄片砌合在一起)制成(材料) 

retro:复古的;  怀旧的;

tortoiseshell:龟甲;  龟板;  玳瑁壳; 

resin:树脂;  合成树脂;  松香; 

billiard:台球的,弹子戏的;

emulating  :模仿;

ivory:象牙质

ancient:古代的,已往的;  古老的,过时的;

civilisation:文明,文化;

Over  six  thousand  years  ago  in  the  southern  Levant,  modern  Jordan,  the  Ghassulian  people  discovered  how  to  work  metal.  Previously  they  had  constructed  tools,  such  as  axes,  from  stone. 

6000多年前,  在南地中海东部,  也就是现在的约旦,  迦苏勒人发现如何加工金属。而在此之前,他们用的是石头来制作工具的,比如斧头。 

work  metal:加工金属

Now  they  started  using  copper.

现在他们开始使用铜。

This  new  material  was  much  more  versatile,  since  it  didn’t  have  to  be  painstakingly  chipped  into  shape.  It  led  to  a  whole  range  of  elaborate  inventions,  from  crowns  to  ornamental  sceptres.  But  many  objects  created  in  this  era  retained  a  decidedly  stone-age  look.、

这种新材料更有发展前途,因为它不需要费力就能被凿成形状。它导致了一系列的精心发明,从皇冠到观赏权杖。但在这个时代创造的许多物品,却坚定不移的保留了的石器时代的外观。

 versatile:多才多艺的;  多功能的;  (指工具、机器等)  多用途的;

ornamental:装饰的,装饰用的;

sceptre:权杖

retained:保存;  保持

decidedly:果断地;  明确地;  坚决地;  毫无疑问地

“It  has  been  true  since  the  beginning  of  invention  that  new  designs  look  like  the  old  ones,”  says  Don  Norman,  the  director  of  the  Design  Lab  at  University  of  California,  San  Diego.  Then,  as  today,  entirely  new  materials  took  a  while  to  catch  on.  “If  it  doesn’t  look  the  way  I  expect  it  to  look,  I  have  no  clue  what  to  do  with  it.”

加州大学圣地亚哥分校设计实验室主任  Don  Norman说:  “自从有了发明以来,新的设计看起来总是像旧的一样,这是倒是真的。”  以前就像今天一样,全新的材料需要一段时间才能开始广泛使用。“如果一个东西看起来不像我期待的样子的话,我不知道拿它做什么。”

catch  on:变得流行;

But  occasionally,  copycat  design  happens  almost  by  accident.  In  1949,  Frank  McNamara  was  dining  with  clients  at  Majors  Cabin  Grill  Steak  House,  New  York.  When  the  bill  arrived,  he  realised  that  he  had  left  his  wallet  at  home  in  another  suit.  There  are  a  lot  of  rumours  about  what  happened  next.

但偶尔,  模仿的设计几乎是偶然发生的。在  1949年,  Frank  McNamara在纽约的Majors  Cabin牛排馆与客户用餐。该结账时,  他意识到他把钱包放在家里的另一套西装里了。这以后接下来发生的事情有很多传言。

  occasionally:偶尔;  偶然;  有时候;

copycat:盲目模仿者; 

rumours:谣言;  谣传;  传闻;  风闻

Some  people  say  that  his  wife  drive  over  to  deliver  some  cash,  while  others  insist  he  signed  a  note  promising  to  pay  the  restaurant  back  –  a  practice  that  was  unheard  of  at  the  time.  One  source  says  the  dinner  itself  never  actually  happened.  Regardless  of  the  truth,  a  year  later  McNamara  returned  to  the  restaurant  and  paid  with  a  small  cardboard  card  known  as  the  Diners  Club  Card.  This  was  a  landmark  step  in  the  development  of  the  credit  card  –  the  first  multipurpose  charge  card.

有人说,  他的妻子开车去送一些现金,  而另一些人则坚称他签下了一张纸条,  承诺要付回餐馆的钱--这是当时闻所未闻的一种做法。一个消息来源说晚餐本身并没有真正发生过。不管真相如何,  一年后McNamara回到了这家餐馆,  用一张纸片做的叫做  “食客俱乐部卡”(Diner’s  大来卡的)卡支付餐费。这是信用卡发展的里程碑的第一步  —  第一张多用途消费卡。

  regardless:不管怎样,无论如何;

Diners  Club  Card:大莱卡,大来信用卡

diners:用餐者,食客 

landmark:有重大意义或影响的;  里程碑的

multipurpose:多用途的

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
Don''t  cry because it is over, smilebecause it&#160
人人说外语:如何表达担心与忧虑
日常英语口语:脱口而出150句
老汉娶了一个20多岁没了丈夫的女人!第一天震惊全村人
Dinubhai Panchal设计的多用途负重背架
“生气”的英文表达 总有一句是你的心情
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服